1 00:00:10,010 --> 00:00:12,429 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:57,557 --> 00:01:00,018 ‎- ทำอะไรครับ ‎- เอ่อ ฉัน… 3 00:01:00,935 --> 00:01:02,687 ‎- ขอโทษนะ คุณ ‎- จะเลื่อนประชุมออกไป 4 00:01:02,771 --> 00:01:03,813 ‎หนึ่งชั่วโมงนะครับ 5 00:01:05,565 --> 00:01:07,942 ‎พอดีว่ากรรมการผู้จัดการโก ‎รถเฉี่ยวชนระหว่างทาง 6 00:01:08,026 --> 00:01:10,111 ‎- จริงเหรอ งั้นก็ตามนั้น ‎- ครับ 7 00:01:20,705 --> 00:01:22,832 ‎ฉันเป็นตากุ้งยิงน่ะค่ะ ใช่ 8 00:01:22,916 --> 00:01:24,584 ‎ไม่กดชั้นที่จะไปเหรอครับ 9 00:01:25,251 --> 00:01:26,711 ‎อ๋อ จริงด้วย 10 00:01:33,218 --> 00:01:36,596 ‎ในเมื่อเลื่อนประชุมแล้ว ‎ไปร่วมทดสอบชิมผลิตภัณฑ์ใหม่แล้วกัน 11 00:01:36,679 --> 00:01:37,514 ‎ได้ครับ 12 00:01:40,642 --> 00:01:41,518 ‎ทดสอบชิมเหรอ 13 00:01:41,601 --> 00:01:42,894 ‎(จีโอฟู้ด ‎ทีมพัฒนาผลิตภัณฑ์อาหาร 1) 14 00:01:42,977 --> 00:01:44,187 ‎(จีโอฟู้ด ‎ทีมพัฒนาผลิตภัณฑ์อาหาร 2) 15 00:01:44,270 --> 00:01:45,230 ‎(จีโอฟู้ด ‎ทีมพัฒนาผลิตภัณฑ์อาหาร 3) 16 00:01:45,313 --> 00:01:48,024 ‎ฝากประเมินอย่างตรงไปตรงมาด้วยนะคะ ‎ขอบคุณค่ะ 17 00:01:48,107 --> 00:01:50,735 ‎- เราคือทีมหนึ่งครับ ‎- รบกวนประเมินให้ด้วยนะคะ 18 00:01:50,819 --> 00:01:52,487 ‎- ขอบคุณนะคะ ‎- นี่ครับ 19 00:01:52,570 --> 00:01:54,364 ‎- ฝากกรอกแบบประเมินด้วยนะคะ ‎- ครับ 20 00:01:54,447 --> 00:01:56,032 ‎เราคือทีมหนึ่งครับ 21 00:01:56,116 --> 00:01:57,408 ‎- ทานให้อร่อยครับ ‎- ฝากด้วยค่ะ 22 00:01:57,492 --> 00:01:58,409 ‎ขอบคุณนะคะ 23 00:01:59,077 --> 00:02:01,037 ‎- ทีมหนึ่งครับ ‎- โธ่ พักบ้างก็ได้ค่ะ 24 00:02:01,121 --> 00:02:04,958 ‎มีแค่เชฟอีของเรานี่แหละที่ขยันเกินเบอร์ ‎เชฟคนอื่นไม่เห็นแม้แต่เงา 25 00:02:05,041 --> 00:02:08,461 ‎เชฟท่านอื่นชั่วโมงบินสูงน่ะครับ ‎ส่วนผมเพิ่งเคยลงสนามครั้งแรก 26 00:02:12,674 --> 00:02:14,926 ‎เราคือทีมหนึ่งครับ ราวีโอลีกิมจิขาว 27 00:02:15,009 --> 00:02:16,177 ‎อุ๊ย ท่านประธานมาค่ะ 28 00:02:16,261 --> 00:02:18,555 ‎- ยินดีต้อนรับครับ ท่านประธาน ‎- หล่อจัง 29 00:02:18,638 --> 00:02:20,348 ‎- ตายแล้ว ‎- ขอบคุณที่ตั้งใจเตรียมงานครับ 30 00:02:20,431 --> 00:02:22,100 ‎มาด้วยเหรอครับ ท่านประธาน 31 00:02:22,183 --> 00:02:24,853 ‎ถ้าจะแวะมา น่าจะแจ้งเราก่อนล่วงหน้าสิครับ 32 00:02:25,937 --> 00:02:28,690 ‎ก่อนจะให้ท่านมาแจ้งล่วงหน้า ‎เราควรเตรียมพร้อมสิครับ 33 00:02:30,650 --> 00:02:35,405 ‎ทีมหนึ่งของเราที่เตรียมการล่วงหน้าเป็นอย่างดี ‎ได้เชฟมาร่วมงานด้วยครับ ท่านประธาน 34 00:02:35,488 --> 00:02:36,865 ‎- จริงเหรอครับ ‎- ครับผม 35 00:02:37,448 --> 00:02:40,618 ‎ขอแนะนำนะคะ คนนี้คือเชฟอีมินอู ‎จากภัตตาคารเอ็มคิตเช่น 36 00:02:40,702 --> 00:02:43,663 ‎ผู้ที่ร่วมพัฒนาราวีโอลีกิมจิขาวกับเราในครั้งนี้ 37 00:02:44,455 --> 00:02:45,456 ‎ผมคังแทมูครับ 38 00:02:46,291 --> 00:02:47,959 ‎ครับ ผมฝากตัวด้วยนะครับ 39 00:02:49,752 --> 00:02:52,088 ‎แต่นแต๊น 40 00:02:52,172 --> 00:02:53,798 ‎อันนี้คือราวีโอลีกิมจิขาวเหรอครับ 41 00:02:53,882 --> 00:02:54,757 ‎ใช่ครับ 42 00:02:56,718 --> 00:02:58,011 ‎เชิญชิมค่ะ ท่าน 43 00:03:17,155 --> 00:03:17,989 ‎เชฟ 44 00:03:18,489 --> 00:03:19,824 ‎คุณตาไม่ถึงนะครับ 45 00:03:20,825 --> 00:03:21,659 ‎อะไรนะครับ 46 00:03:22,243 --> 00:03:23,828 ‎ได้ยินว่านี่คือเมนูของสต๊าฟ 47 00:03:24,621 --> 00:03:26,789 ‎ของอร่อยอย่างนี้ ทำไมไม่ใส่ในเมนูล่ะครับ 48 00:03:30,919 --> 00:03:32,337 ‎อ๋อ ตาไม่ถึงแบบนั้น 49 00:03:32,420 --> 00:03:35,298 ‎แหม ท่านประธานเล่นมุกเหรอเนี่ย 50 00:03:35,381 --> 00:03:37,342 ‎ผมแค่ทำกินเล่นๆ ที่บ้านโดยใช้กิมจิ 51 00:03:37,425 --> 00:03:40,094 ‎แต่เพราะฮารีช่วยแนะนำ ‎เมนูนี้เลยกลายเป็นจานเด็ดของเราครับ 52 00:03:40,178 --> 00:03:42,138 ‎ผมอ่านร่างโครงการของนักวิจัยชินแล้วครับ 53 00:03:42,222 --> 00:03:44,724 ‎ผมสัมผัสได้ถึงความเชื่อมั่นแรงกล้า ‎ที่เธอมีในตัวเชฟ 54 00:03:44,807 --> 00:03:47,393 ‎เชฟกับนักวิจัยชินสนิทกันตั้งแต่สมัยมหาลัย… 55 00:03:47,936 --> 00:03:48,811 ‎เพราะฉะนั้น 56 00:03:49,437 --> 00:03:52,190 ‎ทั้งคู่จึงค่อนข้างทำงานเข้าขากันได้ดีค่ะ 57 00:03:52,273 --> 00:03:53,233 ‎ครับ ถูกต้อง 58 00:03:53,983 --> 00:03:56,027 ‎จะว่าไปไม่เห็นนักวิจัยชินฮารีเลยนะครับ 59 00:03:59,364 --> 00:04:02,951 ‎นักวิจัยอาวุโสชิน อาการท้องเสียเป็นไงบ้างคะ ‎ฉันไปซื้อยาให้ไหมคะ 60 00:04:05,078 --> 00:04:06,621 ‎ไม่ต้อง ดีขึ้นแล้ว 61 00:04:06,704 --> 00:04:09,290 ‎จริงสิ ราวีโอลีของเรา ‎กระแสตอบรับเป็นไงบ้างคะ 62 00:04:09,374 --> 00:04:10,625 ‎มีคนชมว่าอร่อยไหม 63 00:04:16,589 --> 00:04:18,049 ‎ไม่มีใครตอบเลย 64 00:04:19,926 --> 00:04:22,971 ‎ท่านประธานคงไปแล้วมั้ง ‎แอบย่องไปดูดีไหมเนี่ย 65 00:04:23,054 --> 00:04:25,473 ‎เห็นประธานคังแทมูหรือเปล่า ‎คนอะไรหล่อเกินต้าน 66 00:04:26,140 --> 00:04:28,518 ‎ชื่ออีมินอูไหมนะ เชฟคนนั้นก็หล่อดี 67 00:04:28,601 --> 00:04:32,230 ‎ใช่ไหมล่ะ แต่ว่าราวีโอลีกิมจิขาวอะไรนั่น 68 00:04:32,313 --> 00:04:34,399 ‎เพิ่งเคยกินแต่อร่อยดีนะ 69 00:04:34,482 --> 00:04:37,193 ‎เห็นด้วย ดูจากเมนูใหม่ ‎จานนี้ดีกว่าใครเพื่อน 70 00:04:37,277 --> 00:04:38,987 ‎(เอ็มคิตเช่น) 71 00:04:44,534 --> 00:04:47,328 ‎แผลเขียวกว่าเดิมอีก ฉันไปหยิบไข่มาให้ไหม 72 00:04:47,412 --> 00:04:49,455 ‎เคยเห็นฉันสละของกินให้ผิวเหรอ 73 00:04:49,539 --> 00:04:50,373 ‎ไม่ต้อง 74 00:04:52,709 --> 00:04:55,044 ‎เออใช่ คนที่มาทดลองชิมว่ายังไงบ้าง 75 00:04:55,128 --> 00:04:58,589 ‎ไม่ไง ทุกคนชมว่าอร่อยต่อหน้าฉัน ‎แต่ไม่รู้ว่าพูดจริงๆ หรือชมไปงั้น 76 00:04:58,673 --> 00:05:01,467 ‎ดูพูดเข้า คนที่บริษัทของฉัน ‎ไม่ปากหวานเอาใจใคร 77 00:05:01,551 --> 00:05:02,552 ‎ไม่มีการรักษาน้ำใจ 78 00:05:02,635 --> 00:05:05,388 ‎อันดับแรกนะ คนรีวิวกันว่ารสชาติไร้ที่ติ 79 00:05:05,471 --> 00:05:09,517 ‎ทีนี้เหลือก็แค่ปรับนิดแต่งหน่อยตบท้าย ‎ระหว่างพัฒนาเป็นสินค้าก็จบ 80 00:05:09,600 --> 00:05:11,561 ‎ปล่อยเป็นหน้าที่ฉันนะคะ คุณเชฟ 81 00:05:12,395 --> 00:05:14,981 ‎ผมฝากด้วยนะครับ คุณนักวิจัยอาวุโสชิน 82 00:05:16,607 --> 00:05:17,900 ‎เออใช่ 83 00:05:17,984 --> 00:05:19,819 ‎ว่าแต่ไม่เห็นเธอรีวิวให้บ้าง 84 00:05:19,902 --> 00:05:20,903 ‎อะไร รีวิวไหน 85 00:05:20,987 --> 00:05:24,490 ‎ไปคอนเสิร์ตมาก็ควรรีวิวให้ฟังไหมล่ะ ‎ยูราก็อยากฟังนะ 86 00:05:25,700 --> 00:05:27,285 ‎เป็นไง สนุกหรือเปล่า 87 00:05:28,202 --> 00:05:29,537 ‎อือ สนุกดี 88 00:05:29,620 --> 00:05:33,374 ‎แหม ไอ้เราก็อุตส่าห์ลุ้นให้ควงหนุ่มๆ ไป ‎แต่ไม่ต้องบอกก็รู้ 89 00:05:33,458 --> 00:05:34,667 ‎ไปกับยองซออีกล่ะสิ 90 00:05:34,751 --> 00:05:35,668 ‎ฉันไปกับผู้ชายมา 91 00:05:37,045 --> 00:05:38,087 ‎จริงเหรอ 92 00:05:38,171 --> 00:05:39,005 ‎ไปกับใคร 93 00:05:41,632 --> 00:05:43,718 ‎แค่คนที่บังเอิญรู้จักน่ะ 94 00:05:44,302 --> 00:05:46,929 ‎เธอไม่เห็นเล่าเลยว่าคบกับผู้ชายคนไหนอยู่ 95 00:05:47,472 --> 00:05:49,766 ‎ที่คบกันน่ะ รู้ใช่ไหมว่าอีกฝ่ายทำงานอะไร 96 00:05:49,849 --> 00:05:51,851 ‎อือ ก็ประมาณนั้น 97 00:05:51,934 --> 00:05:55,563 ‎เฮ้อ เธอใสซื่อจะตายไป ‎ตามเกมผู้ชายไม่ทันหรอก 98 00:05:55,646 --> 00:05:57,190 ‎รอบหน้าพามาเจอด้วยล่ะ 99 00:05:57,273 --> 00:05:59,192 ‎ฉันจะใช้ตาเหยี่ยวคู่นี้สแกนให้ 100 00:05:59,275 --> 00:06:01,486 ‎ตัวฉัน ฉันจัดการเองได้น่า มินอู 101 00:06:01,569 --> 00:06:04,447 ‎เพราะงั้นเลิกดูแลเพื่อนผู้หญิง ‎หันไปดูแลแฟนแทนซะ 102 00:06:04,530 --> 00:06:07,241 ‎ยิ่งนายกับยูราเคยเลิกกันไป ‎แล้วกลับมาคบกันใหม่ 103 00:06:07,325 --> 00:06:08,826 ‎ก็ยิ่งต้องใส่ใจกว่าเดิมนะ 104 00:06:12,330 --> 00:06:14,332 ‎เฮ้อ ยัยยองซอตัวดี ทำไมไม่มาสักที 105 00:06:20,630 --> 00:06:22,840 ‎นั่นไง รอไม่เป็นหรือไง 106 00:06:22,924 --> 00:06:24,467 ‎ถึงแล้วจ้า ถึงแล้ว 107 00:06:28,304 --> 00:06:31,390 ‎อะไรเนี่ย ทำไมหน้าตาเหมือนหนุ่มข้างบ้านจังล่ะ 108 00:06:34,769 --> 00:06:35,603 ‎เดี๋ยวนะ 109 00:06:36,687 --> 00:06:38,022 ‎หนุ่มข้างบ้านนี่นา 110 00:06:43,027 --> 00:06:44,529 ‎(ยองซอ) 111 00:06:49,742 --> 00:06:51,619 ‎ท่านประธานนี่นา 112 00:06:52,120 --> 00:06:53,079 ‎ท่านประธานครับ 113 00:06:53,788 --> 00:06:55,998 ‎เชิญครับ ทำไมมาโดยไม่บอกก่อนล่ะ 114 00:06:56,082 --> 00:07:00,169 ‎พอได้ชิมเรียกน้ำย่อยที่งานทดสอบชิม ‎ผมก็ยิ่งอยากรู้จักอาหารฝีมือเชฟอีมินอูครับ 115 00:07:00,253 --> 00:07:02,338 ‎อ๋อ ดีใจที่คุณมานะครับ 116 00:07:02,421 --> 00:07:04,382 ‎งั้นผมจะตอบแทนด้วยของอร่อยๆ เอง 117 00:07:04,465 --> 00:07:06,300 ‎ร้านของเชฟดังสมคำร่ำลือนะครับ 118 00:07:07,343 --> 00:07:09,095 ‎เชิญนั่งทางนี้ครับ 119 00:07:12,640 --> 00:07:15,059 ‎จริงสิ ฮารีก็อยู่ที่ร้านนะครับ 120 00:07:18,729 --> 00:07:19,730 ‎แปลกจัง 121 00:07:20,273 --> 00:07:21,816 ‎เมื่อกี้ยังอยู่เลยนี่ 122 00:07:22,817 --> 00:07:24,026 ‎เชิญตรงนี้ก่อนครับ 123 00:07:34,287 --> 00:07:39,041 ‎ใครเห็นก็คงบอกว่าเป็นความรักทั้งนั้น 124 00:07:39,125 --> 00:07:44,464 ‎คุณคงเบื่อ ถ้าเราอยู่ด้วยกันทั้งวัน 125 00:07:44,547 --> 00:07:45,381 ‎ต่อให้ผม… 126 00:07:50,845 --> 00:07:51,929 ‎ว่าไง 127 00:07:52,013 --> 00:07:53,556 ‎ฮารี อยู่ไหนน่ะ 128 00:07:53,639 --> 00:07:56,058 ‎เอ้อ เห็นว่ามีลูกค้ากลุ่มใหญ่มาที่ร้านไก่ทอด 129 00:07:56,142 --> 00:07:58,186 ‎ฉันกับยองซอคงต้องไปช่วยแล้วล่ะ 130 00:07:59,562 --> 00:08:00,605 ‎อ้าว นี่ 131 00:08:01,814 --> 00:08:03,274 ‎โอเค 132 00:08:03,357 --> 00:08:05,985 ‎ได้สิ รู้แล้ว ไว้เจอกันใหม่นะ 133 00:08:06,986 --> 00:08:08,362 ‎เดี๋ยวนะ สรุปว่า 134 00:08:08,446 --> 00:08:12,200 ‎ผู้ชายหล่อๆ ที่เคยเจอที่ร้านสะดวกซื้อ ‎คือหัวหน้าชาซองฮุนงั้นเหรอ 135 00:08:12,283 --> 00:08:13,117 ‎ใช่ 136 00:08:13,201 --> 00:08:15,244 ‎แล้วหัวหน้าชาซองฮุนก็อยู่ห้องข้างๆ ห้องเธอ 137 00:08:15,328 --> 00:08:16,496 ‎ใช่ๆ 138 00:08:17,747 --> 00:08:20,750 ‎- อะไรจะบังเอิญเบอร์นั้น ‎- นั่นแหละประเด็น 139 00:08:20,833 --> 00:08:23,961 ‎นี่ อย่าบอกนะว่าจะมาจ๊ะเอ๋กันที่นี่อีก 140 00:08:27,048 --> 00:08:29,550 ‎โอ๊ย จะบ้าตายรายวัน 141 00:08:29,634 --> 00:08:33,304 ‎เอางี้ ระหว่างนี้ ‎อย่าเพิ่งคิดจะมาบ้านของฉันแล้วกัน 142 00:08:33,387 --> 00:08:35,264 ‎ไม่งั้นก็แต่งตัวเป็นชินคึมฮีมา 143 00:08:35,348 --> 00:08:36,557 ‎เธอน่ะ ระวังปากไว้ 144 00:08:36,641 --> 00:08:38,976 ‎อย่าสาระแนไปตีซี้เขา ‎แล้วหลุดปากแบบไม่ทันคิด 145 00:08:39,060 --> 00:08:41,187 ‎ว่าชินฮารีคือชินคึมฮี อย่าลิ้นพันล่ะ 146 00:08:42,897 --> 00:08:44,774 ‎ฉันคงไม่ได้คุยกับเขาแล้วล่ะ 147 00:08:45,358 --> 00:08:46,859 ‎จะไปเผลอลั่นปากตอนไหน 148 00:08:46,943 --> 00:08:48,152 ‎- ทำไมล่ะ ‎- เพราะฉัน… 149 00:08:48,236 --> 00:08:52,114 ‎ทำนัดดูตัวล่ม บ้านของฉันกับบ้านของคังแทมู ‎ก็เลยผิดใจกันน่ะสิ 150 00:08:52,198 --> 00:08:55,868 ‎เชอะ เพราะงั้นอีตาเลขาก็เลย ‎พูดว่าไม่อยากคบค้าสมาคมกับฉันด้วย 151 00:08:55,952 --> 00:08:58,246 ‎- อะไรนะ ‎- เฮ้อ ให้ตายเถอะ 152 00:08:58,329 --> 00:09:01,082 ‎อีตาเลขามีใจให้ฉันตั้งแต่แรกเห็นชัดๆ 153 00:09:01,916 --> 00:09:03,209 ‎นี่ พูดจริงนะ 154 00:09:04,252 --> 00:09:05,503 ‎เอ๊ะ ไม่เชื่อกันแฮะ 155 00:09:06,754 --> 00:09:09,340 ‎นี่ คังแทมูนินทาให้คุณเลขาฟังว่าฉันเพี้ยน 156 00:09:09,423 --> 00:09:11,676 ‎แล้วห้ามไม่ให้สุงสิงด้วยหรือเปล่า 157 00:09:12,176 --> 00:09:13,886 ‎ไอ้นกดึกดำบรรพ์ใจแคบ 158 00:09:13,970 --> 00:09:17,932 ‎ไม่หรอกๆ ท่านประธานของเรา ‎ไม่ใช่พวกขี้เม้าท์ขี้นินทาหรอก 159 00:09:18,683 --> 00:09:19,976 ‎หน้าตาอาจดูไร้หัวใจ 160 00:09:20,059 --> 00:09:22,937 ‎แต่ก็มีมุมที่ใส่ใจคนอื่นอยู่นะ 161 00:09:23,020 --> 00:09:26,482 ‎อะไรเนี่ย เข้าข้างคังแทมูหรือไง ‎ชักจะยังไงๆ แล้วแฮะ 162 00:09:26,566 --> 00:09:27,942 ‎ยังไงอะไร ก็แค่… 163 00:09:28,025 --> 00:09:31,696 ‎เธอกับไอ้แฟนกำมะลอนั่นไปไหนมาไหนด้วยกัน ‎แถมยังไปดูคอนเสิร์ตอีก 164 00:09:31,779 --> 00:09:32,905 ‎มีใจให้เขาเหรอ 165 00:09:32,989 --> 00:09:33,948 ‎ไม่ใช่อย่างนั้น 166 00:09:34,031 --> 00:09:36,534 ‎ก็แค่ ตอนเห็นจากไกลๆ ฉันไม่รู้จักเขาดี 167 00:09:36,617 --> 00:09:40,454 ‎แต่พอได้พินิจพิจารณา ได้เห็นใกล้ๆ ‎ฉันก็รู้ว่าเขาไม่ใช่คนเลวร้าย 168 00:09:40,538 --> 00:09:42,373 ‎ก็เท่านั้นเอง จะอะไรอีก 169 00:09:42,456 --> 00:09:43,583 ‎จริงเหรอจ๊ะ 170 00:09:44,166 --> 00:09:46,294 ‎- แค่นั้นจริงๆ หรือเปล่า ‎- ใช่สิยะ 171 00:09:46,377 --> 00:09:47,878 ‎จบนะ สั่งของกินดีกว่า 172 00:09:51,007 --> 00:09:53,634 ‎- อาหารเป็นไงบ้างครับ ‎- ผมรู้เหตุผลแล้วครับ 173 00:09:53,718 --> 00:09:57,555 ‎ว่าทำไมนักวิจัยชินประเมินอาหารของเชฟ ‎ว่ามีรสชาติของความเจริญใจและความสุข 174 00:09:57,638 --> 00:09:58,764 ‎ผมเห็นด้วยครับ 175 00:09:58,848 --> 00:10:01,225 ‎ขอบคุณครับ ฮารีชอบใจดีกับอาหารฝีมือผม 176 00:10:01,309 --> 00:10:02,643 ‎จบมหาลัยเดียวกันใช่ไหมครับ 177 00:10:02,727 --> 00:10:05,938 ‎เราเจอครั้งแรกตอนอายุ 20 ครับ ‎ไปๆ มาๆ ก็รู้จักกันเกินเจ็ดปีแล้ว 178 00:10:06,022 --> 00:10:09,442 ‎รู้จักกันมาตั้งเจ็ดปี ‎เป็นเพื่อนกันมาโดยตลอดเหรอครับ 179 00:10:10,526 --> 00:10:11,360 ‎อะไรนะครับ 180 00:10:11,444 --> 00:10:14,030 ‎อ้อ ขอโทษที่ถามละลาบละล้วงนะครับ 181 00:10:14,113 --> 00:10:16,907 ‎ผมแค่คิดว่ามิตรภาพที่ก่อตัว ‎จากเวลาที่อยู่ร่วมกันมานาน 182 00:10:16,991 --> 00:10:19,827 ‎อาจมีฝ่ายใดฝ่ายหนึ่ง ‎รู้สึกมีใจให้กับอีกฝ่ายก็ได้น่ะครับ 183 00:10:31,839 --> 00:10:33,049 ‎แต่ฉันก็ไม่เสียใจนะ 184 00:10:33,132 --> 00:10:34,300 ‎เพราะตลอดเจ็ดปี 185 00:10:36,010 --> 00:10:37,553 ‎ฉันมีความสุขจริงๆ 186 00:10:37,637 --> 00:10:38,888 ‎เจ็ดปีงั้นเหรอ 187 00:10:39,597 --> 00:10:42,600 ‎เมื่อกี้ที่ท่านถามเชฟ ‎เรื่องความสัมพันธ์กับคุณชินฮารีน่ะครับ 188 00:10:42,683 --> 00:10:44,435 ‎ไม่ใช่เพราะได้ยินอะไรมาใช่ไหม 189 00:10:44,518 --> 00:10:45,686 ‎หมายความว่าอะไร 190 00:10:45,770 --> 00:10:47,772 ‎ผมแอบได้ยินพนักงานคุยกัน 191 00:10:47,855 --> 00:10:50,149 ‎ว่าคุณชินฮารีดูจะชอบเชฟคนนี้น่ะครับ 192 00:10:50,232 --> 00:10:51,233 ‎งั้นเหรอ 193 00:10:54,362 --> 00:10:57,448 ‎มีคนอย่างชินคึมฮีอีกคนเหรอเนี่ย 194 00:11:10,169 --> 00:11:11,962 ‎จะบ้าตาย อะไรเนี่ย 195 00:11:13,214 --> 00:11:14,632 ‎เลี่ยงกันเหรอ 196 00:11:18,511 --> 00:11:19,428 ‎คุณคะ 197 00:11:20,012 --> 00:11:21,138 ‎คุณ อย่าเพิ่งไปสิคะ 198 00:11:24,892 --> 00:11:27,436 ‎เห็นฉันเป็นไวรัสเหรอคะ กลัวติดโรคตายหรือไง 199 00:11:27,520 --> 00:11:30,314 ‎ถึงขนาดว่าไม่อยากขึ้นลงลิฟต์เดียวกับฉันเหรอ 200 00:11:30,398 --> 00:11:31,524 ‎- ไม่ใช่… ‎- ไม่ใช่อะไร 201 00:11:31,607 --> 00:11:33,984 ‎คุณกล้าเดินเลี่ยงกันซึ่งๆ หน้าได้ยังไง 202 00:11:34,068 --> 00:11:36,987 ‎- ไร้มารยาท หรือไม่จริงคะ ‎- ผมไม่ได้เลี่ยงคุณ 203 00:11:38,280 --> 00:11:39,365 ‎เป็นเพราะไอ้นี่ครับ 204 00:11:44,286 --> 00:11:47,164 ‎ถุงขยะมันเหม็น ‎ผมกลัวว่ากลิ่นจะไปรบกวนคุณเข้า 205 00:11:48,457 --> 00:11:50,543 ‎ฉันเข้าใจผิดสินะ ขอโทษนะคะ 206 00:11:51,669 --> 00:11:52,545 ‎ขอตัวนะครับ 207 00:11:52,628 --> 00:11:53,921 ‎เอ่อ อย่าเพิ่งไปค่ะ 208 00:11:54,505 --> 00:11:57,341 ‎ฉันทำผิดต่อประธานคังแทมูก็จริงค่ะ 209 00:11:57,425 --> 00:11:58,884 ‎แล้วฉันก็ขอโทษไปแล้ว 210 00:11:58,968 --> 00:12:03,639 ‎แต่นั่นก็คือปัญหาระหว่างฉันกับคุณแทมู ‎ไม่ได้เกี่ยวอะไรกับคุณด้วยนี่คะ 211 00:12:03,722 --> 00:12:07,518 ‎ไหนๆ เราก็เจอกันแบบนี้แล้ว ‎อย่างน้อยถ้าเป็นเพื่อนกันไม่ได้ 212 00:12:08,060 --> 00:12:10,604 ‎เรามาทำตัวคูลๆ ใส่กัน ‎แบบทักทายกันบ้างไม่ได้เหรอ 213 00:12:14,191 --> 00:12:17,111 ‎ขอโทษด้วยครับ ผมทำเป็นคนคูลไม่เป็น 214 00:12:23,909 --> 00:12:25,995 ‎โอ๊ย ศักดิ์ศรีป่นปี้ยับเยิน 215 00:12:28,038 --> 00:12:30,541 ‎เป็นน้องแท้ๆ ของประธานคังแทมูหรือไง 216 00:12:30,624 --> 00:12:32,543 ‎จะจงรักภักดีอะไรนักหนายะ 217 00:12:39,884 --> 00:12:43,721 ‎ครับ เพิ่งมาถึงเมื่อกี้ ผมจะขึ้นไปเดี๋ยวนี้ 218 00:13:54,124 --> 00:13:59,213 ‎(มูลนิธิสวัสดิการสังคมแสงธรรม ‎สถานสงเคราะห์เด็กแสงธรรม) 219 00:14:03,759 --> 00:14:04,969 ‎มาทำอะไรตรงนี้ 220 00:14:06,804 --> 00:14:07,846 ‎เข้ามาเฉยๆ ครับ 221 00:14:08,347 --> 00:14:10,224 ‎ยังเก็บไว้ที่เดิมเลยนะครับ 222 00:14:11,100 --> 00:14:11,934 ‎แน่นอนสิ 223 00:14:12,601 --> 00:14:14,812 ‎คุณปู่เฝ้ารอให้นายย้ายกลับมาจะตาย 224 00:14:16,522 --> 00:14:18,857 ‎ฉันก็ด้วย จะไม่ย้ายกลับมาเหรอ 225 00:14:18,941 --> 00:14:20,568 ‎โห ไม่แล้วครับ 226 00:14:21,527 --> 00:14:23,654 ‎ผมไม่อยากทรมานตอนอยู่บ้านด้วย 227 00:14:24,446 --> 00:14:25,573 ‎ทรมาน… 228 00:14:25,656 --> 00:14:27,241 ‎เฮ้ย ฉันเคยไปทำอะไร… 229 00:14:29,743 --> 00:14:35,249 ‎แหม ไม่ได้มารวมตัวและกินข้าว ‎พร้อมหน้าพร้อมตากันแบบนี้นานเท่าไรแล้วนะ 230 00:14:35,332 --> 00:14:37,710 ‎ทีนี้ค่อยดูเหมือนบ้านคนหน่อย 231 00:14:37,793 --> 00:14:38,711 ‎จริงค่ะ ท่าน 232 00:14:38,794 --> 00:14:40,087 ‎ใช่ไหมล่ะครับ 233 00:14:40,963 --> 00:14:44,341 ‎ถ้าฉันมีหลานสะใภ้เหมือนหนูคึมฮีมานั่งด้วยอีกคน 234 00:14:44,425 --> 00:14:47,052 ‎พร้อมกับเหลนๆ น่ารักๆ เหมือนกระต่ายละก็ 235 00:14:47,136 --> 00:14:51,015 ‎ต่อให้ตายวันนี้พรุ่งนี้ ฉันก็ไม่เสียดายอะไรแล้ว 236 00:14:51,098 --> 00:14:53,642 ‎คุณปู่พูดเรื่องนี้ตั้งแต่ผมอายุ 20 นะครับ 237 00:14:53,726 --> 00:14:54,768 ‎ไม่เบื่อบ้างเหรอ 238 00:14:54,852 --> 00:14:57,396 ‎มีเงินมีทองกองเป็นภูเขาแล้วได้อะไร 239 00:14:57,479 --> 00:15:01,817 ‎ในเมื่อตาแก่ไม้ใกล้ฝั่งอย่างฉัน ‎ต้องกินข้าวคนเดียวในบ้านหลังใหญ่โล่งๆ 240 00:15:01,901 --> 00:15:03,777 ‎สมัยนี้เขาฮิตกินข้าวคนเดียวครับ 241 00:15:03,861 --> 00:15:06,071 ‎ผลิตภัณฑ์ของบริษัทถึงได้ขายดีไงครับ 242 00:15:06,155 --> 00:15:08,574 ‎มะเหงกสิ แกนี่มันช่างเถียง 243 00:15:08,657 --> 00:15:11,619 ‎แกน่ะ แต่งงานภายในปีนี้ดีไหม หรือว่า 244 00:15:11,702 --> 00:15:14,663 ‎จะมากินข้าวพร้อมกันอาทิตย์ละสองครั้งดีล่ะ 245 00:15:16,665 --> 00:15:19,460 ‎คุณปู่ครับ อาทิตย์ละสองครั้งมันถี่เกินไป 246 00:15:20,252 --> 00:15:22,087 ‎คือ ตารางงานของผมแน่นเอี๊ยด 247 00:15:22,171 --> 00:15:23,047 ‎อีกอย่าง… 248 00:15:26,300 --> 00:15:29,219 ‎ยิ่งไปกว่านั้น บ้านของผมยังอยู่ไกลด้วยครับ 249 00:15:29,303 --> 00:15:31,931 ‎เมื่อเช้าตอนตื่นขึ้นมา ผมอย่างเพลียเลย 250 00:15:33,724 --> 00:15:38,395 ‎ไหนๆ ก็ไหนๆ แล้ว ซองฮุน ‎แกก็ย้ายกลับมาอยู่ที่นี่แล้วกัน 251 00:15:38,479 --> 00:15:39,730 ‎ไอ้เด็กคนนี้ 252 00:15:39,813 --> 00:15:43,901 ‎พอเรียนจบมหาวิทยาลัยปุ๊บ ‎แกก็ย้ายออกปั๊บอย่างกับรอจังหวะอยู่ 253 00:15:43,984 --> 00:15:48,322 ‎เดี๋ยวนี้แค่จะกินข้าวด้วยกันสักครั้ง ‎แกก็บ่นกระปอดกระแปดซะแล้ว 254 00:15:48,405 --> 00:15:50,658 ‎พวกแกยังมีหน้าเรียกตัวเองว่าหลานเหรอ 255 00:15:52,868 --> 00:15:54,078 ‎ตารางสัปดาห์นี้เป็นยังไง 256 00:15:57,998 --> 00:16:01,335 ‎ว่างศุกร์เช้าครับ ถ้างั้นนัดกินข้าววันนั้นไหม 257 00:16:02,169 --> 00:16:03,462 ‎ไหน เอามาดู 258 00:16:06,590 --> 00:16:10,636 ‎แทมู แกรู้ใช่ไหมว่าวันเสาร์นี้คือวันอะไร 259 00:16:10,719 --> 00:16:13,222 ‎- อะไรครับ วันเสาร์นี้เหรอ ‎- ก็เออน่ะสิ 260 00:16:17,518 --> 00:16:18,936 ‎- อะไรน่ะ ‎- ทำอะไร 261 00:16:19,979 --> 00:16:22,356 ‎แกลืมใช่ไหม ไอ้หลานบื้อ 262 00:16:22,439 --> 00:16:24,441 ‎แกลืมวันแบบนี้ได้ยังไง 263 00:16:25,025 --> 00:16:26,777 ‎เอาล่ะ แหกตาดู 264 00:16:28,988 --> 00:16:29,822 ‎(วันที่ 29 ‎วันเสาร์) 265 00:16:29,905 --> 00:16:32,992 ‎(วันครบรอบหนึ่งปี ‎ของท่านประธานกับคุณชินคึมฮี) 266 00:16:36,453 --> 00:16:40,082 ‎ต้องโดนหนูคึมฮีทิ้งอีกรอบใช่ไหม ‎แกถึงจะคิดได้น่ะ 267 00:16:40,165 --> 00:16:42,668 ‎เดี๋ยวนะ แกลืมวันครบรอบหนึ่งปีได้ยังไง 268 00:16:44,003 --> 00:16:46,505 ‎หน็อยแน่ ไอ้เด็กสามหาว 269 00:16:46,588 --> 00:16:51,343 ‎นี่ สมองปลาทองอย่างแกน่ะ ‎ต่อไปคงลืมวันครบรอบวันตายของปู่ด้วยล่ะมั้ง 270 00:16:51,427 --> 00:16:53,595 ‎เดี๋ยวนะ ทำไมพูดแบบนั้นล่ะครับ 271 00:16:53,679 --> 00:16:55,055 ‎ผมไม่ได้ลืมนะ 272 00:16:55,139 --> 00:16:56,473 ‎ไม่ลืมงั้นเหรอ 273 00:16:56,557 --> 00:16:58,767 ‎แล้วลงนัดอย่างอื่นไว้ทำไม 274 00:16:58,851 --> 00:17:01,353 ‎ไม่ใช่ ก็เพราะว่า คือผม… 275 00:17:01,437 --> 00:17:02,479 ‎ยกเลิกไปให้หมด 276 00:17:03,147 --> 00:17:06,608 ‎ยกเลิกทั้งหมดซะ แล้วไปนัดกับหนูคึมฮีแทน 277 00:17:06,692 --> 00:17:08,485 ‎ฉันจะจองร้านอาหารให้เอง 278 00:17:09,153 --> 00:17:11,196 ‎ไปได้แล้ว ไอ้หลานงี่เง่า 279 00:17:16,368 --> 00:17:19,288 ‎ว่าไง ผู้จัดการโอ ผมเองนะ คังดากู 280 00:17:19,371 --> 00:17:23,667 ‎ขอโทษครับ ผมแค่ใส่ในปฏิทินเตรียมไว้ ‎เผื่อว่าท่านประธานใหญ่ถามขึ้นมา 281 00:17:24,293 --> 00:17:26,879 ‎ทำไงดีครับ ตารางวันนั้นแน่นเอี๊ยดเชียว 282 00:17:28,213 --> 00:17:31,216 ‎ไม่เป็นไร ไว้ค่อยจัดตารางใหม่ก็ได้ 283 00:17:36,055 --> 00:17:38,223 ‎โดนถอดตารางก็ไม่สะทกสะท้านเหรอ 284 00:17:40,017 --> 00:17:40,976 ‎(จีโอฟู้ด) 285 00:17:45,397 --> 00:17:48,484 ‎(นัมแฮ) 286 00:17:51,111 --> 00:17:53,739 ‎- เฮ้อ ทำอะไรเนี่ย ‎- หือ 287 00:17:53,822 --> 00:17:56,325 ‎เหมือนจับลิงจับค่างมาแต่งหน้าเลยค่ะ 288 00:17:56,408 --> 00:17:58,786 ‎แหม ถึงจะแต่งลิงให้หล่อไม่ได้ 289 00:17:58,869 --> 00:18:01,246 ‎แต่ก็แต่งลิงให้เป็นผู้เป็นคนได้นะครับ 290 00:18:02,998 --> 00:18:05,125 ‎ทีมงานกำลังถ่ายทำ ‎กระบวนการวิจัยผลิตภัณฑ์ใหม่ 291 00:18:05,209 --> 00:18:07,419 ‎ตั้งแต่ต้นจนจบ เพื่อลงช่องของบริษัท 292 00:18:07,503 --> 00:18:10,923 ‎ผมก็ต้องใส่ใจขนาดนี้น่ะสิครับ 293 00:18:12,132 --> 00:18:15,469 ‎ฉันน่าจะไปให้ช่างทำผมกับแต่งหน้ามานะคะเนี่ย 294 00:18:15,552 --> 00:18:16,678 ‎ไม่ต้องหรอก 295 00:18:16,762 --> 00:18:18,305 ‎ยังไงก็เน้นเชฟเป็นหลัก 296 00:18:18,388 --> 00:18:21,475 ‎จริงไหม นักวิจัยอย่างเรา ‎จะได้เข้ากล้องบ้างไหมก็ไม่รู้ 297 00:18:25,854 --> 00:18:28,982 ‎ถึงแล้วครับ ทุกคนลงจากรถได้เลย 298 00:18:29,066 --> 00:18:30,109 ‎ลงไปกัน 299 00:18:31,151 --> 00:18:32,027 ‎ค่ะ 300 00:18:32,528 --> 00:18:33,737 ‎หลบหน่อยค่ะ 301 00:18:36,156 --> 00:18:37,533 ‎- ทางนั้นครับ ‎- ครับ 302 00:18:37,616 --> 00:18:38,867 ‎ขอบคุณนะคะ 303 00:18:38,951 --> 00:18:41,370 ‎เฮ้อ ตื่นเต้นๆ 304 00:18:42,955 --> 00:18:44,790 ‎ว้าว ดีจัง 305 00:18:46,792 --> 00:18:48,752 ‎อ้าว ขอบคุณค่ะ 306 00:18:48,836 --> 00:18:50,045 ‎ขนอะไรมาเยอะแยะคะ 307 00:18:50,129 --> 00:18:51,380 ‎ทางนี้จ้ะ ทางนี้ 308 00:18:51,463 --> 00:18:53,090 ‎โอ้ๆ มุมนี้อย่างสวย 309 00:18:53,715 --> 00:18:54,550 ‎ทางนี้จ้า 310 00:18:57,803 --> 00:18:59,888 ‎- วางกระเป๋าไว้มุมนั้น ‎- อ๋อ ได้ค่ะ 311 00:19:00,639 --> 00:19:05,185 ‎แล้วช่วยตรวจดูอีกทีนะ ‎ว่าเราแพ็กเสื้อคลุมห้องแล็บมาครบจำนวนไหม 312 00:19:05,269 --> 00:19:10,774 ‎ต่อให้ตะลอนมาจนครบแปดจังหวัดในเกาหลี ‎ก็ไม่มีทิวทัศน์ที่ไหนเหมือนที่นี่หรอก 313 00:19:10,858 --> 00:19:13,026 ‎เหมาะกับการผ่อนคลายซะไม่มี 314 00:19:13,944 --> 00:19:16,405 ‎แน่นอนครับ มีทุ่งกว้างขนาดนี้ 315 00:19:16,488 --> 00:19:19,199 ‎ที่เห็นไกลๆ ตรงโน้นคือภูเขา ‎ถัดไปก็เป็นทะเลอีก 316 00:19:19,283 --> 00:19:22,661 ‎ไม่ว่ายังไงก็น่าเสียดายนะ ‎ที่เราได้เชยชมทิวทัศน์นี้แค่สองคน 317 00:19:22,744 --> 00:19:26,081 ‎อย่ามัวแต่พูดพร่ำทำเพลง เข้าประเด็นเลยดีกว่า 318 00:19:26,165 --> 00:19:27,457 ‎จะสื่ออะไรกันแน่ 319 00:19:28,000 --> 00:19:31,670 ‎ท่านประธานใหญ่ เรามาไถที่นี่ให้เหี้ยน ‎แล้วปลูกรีสอร์ตดีไหมครับ 320 00:19:35,215 --> 00:19:36,216 ‎รีสอร์ตเหรอ 321 00:19:36,300 --> 00:19:37,426 ‎ที่ผืนงามๆ แบบนี้ 322 00:19:37,509 --> 00:19:40,554 ‎เก็บไว้ปลูกพืชผักเชิงพาณิชย์ ‎ออกจะน่าเสียดายครับ 323 00:19:40,637 --> 00:19:43,140 ‎ฝั่งนี้เป็นสนามกอล์ฟ ตีนเขาโน้นเป็นลานสกี 324 00:19:43,223 --> 00:19:44,975 ‎สร้างให้หรูหราหมาเห่าสมศักดิ์ศรี 325 00:19:45,058 --> 00:19:47,978 ‎แล้วอัดร้านแฟรนไชส์บริษัทลูก ‎เข้าไปให้เต็มพื้นที่ไง 326 00:19:48,061 --> 00:19:50,189 ‎จะชื่นใจแค่ไหนล่ะครับ ท่านประธานใหญ่ 327 00:19:50,272 --> 00:19:53,775 ‎ไอเดียของคุณน่ะ ทำไมข้ามหัวประธานคัง ‎มาเสนอกับผมแทนล่ะ 328 00:19:53,859 --> 00:19:57,696 ‎ผมยื่นข้อเสนอโครงการให้ดูแล้ว ‎แต่ท่านประธานปัดตกในทันทีครับ 329 00:19:58,488 --> 00:19:59,698 ‎อย่างนั้นเหรอ 330 00:19:59,781 --> 00:20:02,618 ‎ยังไงๆ ประธานคังก็ยังอายุน้อย ‎และขาดประสบการณ์ 331 00:20:02,701 --> 00:20:05,287 ‎จะให้ใจถึงอย่างท่านประธานใหญ่คงจะยากครับ 332 00:20:05,370 --> 00:20:08,040 ‎ประธานคังไม่สนใจแผนระยะยาว ‎ที่การันตีผลกำไรแบบนี้ 333 00:20:08,123 --> 00:20:10,959 ‎ดูเหมือนว่าวันๆ จะมัวแต่เล่นขายของ ‎กับพวกเชฟ 334 00:20:12,377 --> 00:20:14,421 ‎หากท่านประธานใหญ่ออกหน้าเอง… 335 00:20:14,504 --> 00:20:18,592 ‎คุณน่ะ อยากโดนประธานคัง ‎เด้งออกจากบริษัทอีกคนหรือไง 336 00:20:18,675 --> 00:20:19,801 ‎อะไรนะครับ 337 00:20:19,885 --> 00:20:24,806 ‎กรรมการผู้จัดการโก ‎คุณไล่กว้านซื้อที่ดินแถวนี้มาพักใหญ่แล้ว 338 00:20:24,890 --> 00:20:26,558 ‎คิดว่าผมไม่รู้เหรอ 339 00:20:26,642 --> 00:20:29,770 ‎โธ่ ท่านประธานใหญ่ ไม่ใช่อย่างนั้นครับ 340 00:20:29,853 --> 00:20:32,105 ‎ดูเหมือนว่าคุณมีแผนจะกอบโกย 341 00:20:32,189 --> 00:20:34,441 ‎โดยปั่นราคาที่ดินสูงๆ สินะ 342 00:20:34,524 --> 00:20:36,652 ‎อย่าฝันหวานไปหน่อยเลย 343 00:20:36,735 --> 00:20:40,822 ‎อย่างน้อยก็ไปช่วยประธานคัง ‎เล่นขายของจะดีกว่านะ 344 00:20:42,032 --> 00:20:44,660 ‎ไม่ครับ ท่านประธานใหญ่ เข้าใจผิดแล้ว 345 00:20:46,286 --> 00:20:50,707 ‎แต่ละคนคิดแต่จะตักตวงผลประโยชน์ ‎เข้ากระเป๋าตัวเองเหมือนกันหมด 346 00:20:54,169 --> 00:20:57,130 ‎แป๊บหนึ่งนะ จอดรถก่อน 347 00:20:58,590 --> 00:21:01,051 ‎วัตถุดิบชั้นเลิศ 348 00:21:03,303 --> 00:21:06,223 ‎ที่เหล่านักวิจัยจีโอฟู้ดคัดสรรและเก็บจากฟาร์ม 349 00:21:11,561 --> 00:21:16,400 ‎ด้วยตัวเอง เพื่อส่งต่อสู่มือเชฟ 350 00:21:16,483 --> 00:21:17,651 ‎อ้าว ทางนี้นี่หว่า 351 00:21:19,194 --> 00:21:20,320 ‎คัตๆ 352 00:21:20,988 --> 00:21:22,447 ‎- นี่ จองฮวาน ‎- ครับ 353 00:21:22,531 --> 00:21:23,949 ‎- จองฮวาน ‎- ครับ มาแล้ว 354 00:21:25,367 --> 00:21:26,576 ‎ทำไมนักแสดงเป็นงั้น 355 00:21:26,660 --> 00:21:28,412 ‎ผมแสดงอารมณ์ดีไหม 356 00:21:28,495 --> 00:21:30,122 ‎- แข็งไปหน่อยค่ะ นิดๆ ‎- อ๋อ 357 00:21:30,205 --> 00:21:31,581 ‎เฮ้อ ต้องใส่อีกใช่ไหม 358 00:21:31,665 --> 00:21:35,335 ‎บทพูดสั้นจะตายค่ะ ‎เราโดนสั่งคัตตั้งสิบรอบแล้วนะ 359 00:21:35,419 --> 00:21:38,880 ‎เสริมหล่อไปเพื่ออะไร ในเมื่อแสดงแข็งเป็นหิน 360 00:21:39,798 --> 00:21:43,302 ‎เพราะผมเป็นพวกตื่นกล้องต่างหากครับ 361 00:21:43,385 --> 00:21:45,095 ‎โอ้โฮ กินยาคลายเครียดอีกแล้ว 362 00:21:45,178 --> 00:21:47,014 ‎นี่ยานะคะ ไม่ใช่ลูกอม 363 00:21:47,097 --> 00:21:49,057 ‎เฮ้อ ถ้านักวิจัยอาวุโสชิน 364 00:21:49,141 --> 00:21:51,351 ‎ตาไม่ปูดละก็ คุณโดนปลดกลางอากาศแล้ว 365 00:21:53,186 --> 00:21:55,939 ‎ช่างเถอะครับ เราไม่ได้ถ่ายละครฟอร์มยักษ์ 366 00:21:56,023 --> 00:21:59,026 ‎ผมจัดการตัวเองได้ ‎ไม่ต้องห่วง ห่วง ห่วงหรอกครับ 367 00:21:59,109 --> 00:22:01,695 ‎งั้นอย่าพูดอะไรที่ลดอายุ ‎สมอง สมอง สมองตัวเองนะคะ 368 00:22:01,778 --> 00:22:03,780 ‎เอาล่ะๆ สแตนด์บายนะครับ 369 00:22:03,864 --> 00:22:05,532 ‎- ค่ะ ‎- ค่ะ 370 00:22:05,615 --> 00:22:07,117 ‎นักวิจัยอาวุโสชิน ส่งมา 371 00:22:07,200 --> 00:22:08,452 ‎ตั้งใจแสดง 372 00:22:10,037 --> 00:22:11,330 ‎ห่วยจนโดนด่าเลยเหรอ 373 00:22:11,413 --> 00:22:13,540 ‎- สู้ๆ ค่ะ สู้ๆ นะคะ ‎- อือ สู้ๆ 374 00:22:13,623 --> 00:22:14,833 ‎สู้ๆ นะคะ ทุกคน 375 00:22:14,916 --> 00:22:17,294 ‎เอาล่ะ พร้อมนะครับ คิว 376 00:22:17,377 --> 00:22:20,005 ‎วัตถุดิบชั้นเลิศ 377 00:22:22,424 --> 00:22:25,093 ‎ที่เหล่านักวิจัยจีโอฟู้ดคัดสรรและเก็บจากฟาร์ม 378 00:22:28,555 --> 00:22:31,308 ‎ด้วยตัวเอง เพื่อส่งต่อสู่มือเชฟ 379 00:22:40,233 --> 00:22:42,194 ‎รับได้ดี 380 00:22:44,029 --> 00:22:45,405 ‎- ท่านประธานใหญ่ ‎- ท่านประธานใหญ่ 381 00:22:45,489 --> 00:22:48,033 ‎- แหม ขยันขันแข็งกันเชียว ‎- ท่านประธานใหญ่ 382 00:22:48,116 --> 00:22:49,117 ‎โอ้โฮ 383 00:22:49,201 --> 00:22:50,118 ‎ท่านครับ 384 00:22:50,202 --> 00:22:51,745 ‎อ้าว ระวังๆ 385 00:22:53,080 --> 00:22:54,414 ‎อยู่นี่ๆ อยู่ในนั้น 386 00:22:54,498 --> 00:22:56,416 ‎ปัดโธ่ จริงๆ เลย 387 00:22:57,250 --> 00:22:59,544 ‎โอ๊ย ตาปูดกว่าเดิม ยังจะต้องใส่อีก 388 00:23:01,296 --> 00:23:02,255 ‎ขอบคุณค่ะ 389 00:23:02,339 --> 00:23:03,173 ‎ครับ 390 00:23:03,256 --> 00:23:05,509 ‎- ขอบคุณนะคะ ‎- ขอคาโมมายล์แล้วกัน 391 00:23:05,592 --> 00:23:07,511 ‎คาโมมายล์เหมาะกับฉากมาก 392 00:23:07,594 --> 00:23:09,721 ‎- ทานให้อร่อยครับ ‎- ขอบคุณค่ะ 393 00:23:12,224 --> 00:23:14,935 ‎ทำไมต้องขับรถผ่านแถวๆ สถานที่ถ่ายทำด้วย 394 00:23:15,018 --> 00:23:16,603 ‎จำฉันไม่ได้หรอกมั้ง 395 00:23:20,607 --> 00:23:23,443 ‎ฉันเพิ่งเคยเจอท่านประธานใหญ่ ‎ใกล้ๆ ครั้งแรกค่ะ 396 00:23:23,527 --> 00:23:25,695 ‎ว่าแต่หัวหน้าฝ่ายยอดูสนิทกับประธานใหญ่นะ 397 00:23:25,779 --> 00:23:30,617 ‎ไม่ สนิทเหรอ สนิทอะไรกันล่ะ ‎หัวหน้าฝ่ายยอได้เจอท่านใกล้ๆ แทบจะนับครั้งได้ 398 00:23:31,952 --> 00:23:34,329 ‎ประจบเจ้านายเป็นส่วนหนึ่งของงานน่ะ 399 00:23:34,412 --> 00:23:38,667 ‎ประธานคังเป็นคนมีนิสัยเจ้าระเบียบ ‎ทำงานด้วยคงเหนื่อยน่าดูใช่ไหมครับ 400 00:23:38,750 --> 00:23:40,836 ‎ไม่หรอกค่ะ เพราะท่านประธานรู้ 401 00:23:40,919 --> 00:23:42,838 ‎หน้างานทุกขั้นตอนดีกว่าใคร 402 00:23:42,921 --> 00:23:45,215 ‎การสื่อสารถึงได้ราบรื่น ‎และให้ผลคุ้มค่ากว่าเดิมค่ะ 403 00:23:45,298 --> 00:23:47,092 ‎จริงเหรอครับ ครับ 404 00:23:51,805 --> 00:23:52,639 ‎อะไรน่ะ 405 00:23:55,183 --> 00:23:56,059 ‎ว่าแต่ว่า 406 00:23:56,810 --> 00:23:59,896 ‎ผมได้ยินเสียงอะไรแปลกๆ ตั้งแต่เมื่อครู่แล้วนะ 407 00:23:59,980 --> 00:24:01,481 ‎อ๋อ นั่นน่ะสิคะ 408 00:24:01,565 --> 00:24:02,858 ‎เสียงอะไรแปลกๆ 409 00:24:07,612 --> 00:24:13,243 ‎เอ๊ะ ดูเหมือนจะมีใครวางโทรศัพท์มือถือทิ้งไว้นะ 410 00:24:13,827 --> 00:24:16,746 ‎อ๋อ น่าจะมือถือของพนักงานเรานะคะ ‎ของนักวิจัยอาวุโสชิน 411 00:24:16,830 --> 00:24:18,081 ‎อ้าว งั้นเหรอ 412 00:24:19,040 --> 00:24:20,208 ‎นักวิจัยอาวุโสชิน 413 00:24:21,626 --> 00:24:22,919 ‎นักวิจัยอาวุโสชินคะ 414 00:24:23,503 --> 00:24:24,963 ‎- ฉันเหรอคะ ‎- ใช่ 415 00:24:26,131 --> 00:24:27,924 ‎- เรียกฉัน… ‎- มานี่ เร็วเข้า 416 00:24:30,051 --> 00:24:30,886 ‎อะไรน่ะ 417 00:24:34,431 --> 00:24:35,640 ‎มาสิ 418 00:24:35,724 --> 00:24:37,976 ‎เรียกฉันมาทำไมเหรอคะ 419 00:24:38,059 --> 00:24:40,896 ‎นักวิจัยอาวุโสชิน ‎มือถือเครื่องนี้น่าจะเป็นของคุณนะ 420 00:24:40,979 --> 00:24:43,982 ‎อุ๊ย ตายจริง ของฉันจริงๆ ด้วย ขอบคุณนะคะ 421 00:24:44,065 --> 00:24:46,443 ‎เอ๊ะ ว่าแต่เหมือนจะมีคนโทรมานะ 422 00:24:46,526 --> 00:24:51,072 ‎ใครเห็นก็คงบอกว่าเป็นความรักทั้งนั้น 423 00:24:51,156 --> 00:24:54,701 ‎คุณคงเบื่อ ถ้าเราอยู่ด้วยกันทั้งวัน 424 00:24:56,036 --> 00:24:57,454 ‎"นกดึกดำบรรพ์" เหรอ 425 00:24:58,371 --> 00:24:59,372 ‎(นกดึกดำบรรพ์) 426 00:25:00,373 --> 00:25:01,416 ‎ไม่นะ 427 00:25:02,876 --> 00:25:04,961 ‎ถ้ามีเหลือ เดี๋ยวผมแบ่งให้ 428 00:25:05,545 --> 00:25:08,965 ‎อะไรกัน ขอบคุณสักคำก็ไม่มี 429 00:25:11,426 --> 00:25:12,719 ‎โอ๊ย หัวจะปวด 430 00:25:14,179 --> 00:25:17,974 ‎โทรมาได้จังหวะนรกชัดๆ อะไรของเขา 431 00:25:18,558 --> 00:25:21,061 ‎ทำไมไม่รับสายครับ ‎สถานการณ์ฉุกเฉิน รบกวนโทรกลับครับ 432 00:25:21,144 --> 00:25:23,313 ‎สถานการณ์ทางนี้ก็ฉุกเฉินเหมือนกันค่ะ 433 00:25:25,607 --> 00:25:26,441 ‎ที่นี่ที่ไหน 434 00:25:26,524 --> 00:25:27,359 ‎(ห้องน้ำ) 435 00:25:27,442 --> 00:25:28,568 ‎ห้องน้ำนี่นา 436 00:25:38,995 --> 00:25:40,664 ‎(ประธานกรรมการคังแทมู) 437 00:25:57,180 --> 00:25:58,056 ‎ฮัลโหลครับ 438 00:25:58,139 --> 00:25:59,975 ‎สถานการณ์ฉุกเฉินเหรอคะ เกิดอะไรขึ้น 439 00:26:00,642 --> 00:26:02,811 ‎ไว้ก่อนครับ แล้วทำไมโทรไปไม่รับ 440 00:26:02,894 --> 00:26:06,273 ‎ห้ามรับโทรศัพท์ระหว่างเวลางาน ‎คือนโยบายของบริษัทน่ะค่ะ 441 00:26:06,356 --> 00:26:08,692 ‎ว่าไงนะครับ บริษัทอะไรไม่ให้รับสาย… 442 00:26:08,775 --> 00:26:10,485 ‎ว่าแต่ว่า มีธุระอะไรเหรอคะ 443 00:26:10,568 --> 00:26:13,280 ‎ถามไถ่สารทุกข์สุกดิบกันก่อนไม่ดีกว่าเหรอครับ 444 00:26:13,363 --> 00:26:15,865 ‎เช่น สบายดีไหม ตาเป็นยังไงบ้าง และอื่นๆ 445 00:26:16,950 --> 00:26:20,078 ‎เอ่อ ขออภัยค่ะ พอดีสถานการณ์ไม่เอื้อเท่าไร 446 00:26:20,161 --> 00:26:22,038 ‎ตาของฉันไม่เป็นไรค่ะ 447 00:26:22,122 --> 00:26:24,958 ‎รู้หรือเปล่าครับว่าเสาร์นี้คือวันอะไร 448 00:26:25,041 --> 00:26:26,668 ‎เสาร์นี้เหรอคะ 449 00:26:26,751 --> 00:26:27,836 ‎วันเสาร์เหรอ 450 00:26:27,919 --> 00:26:30,046 ‎วันครบรอบหนึ่งปีปลอมๆ ของเราไม่ใช่เหรอคะ 451 00:26:32,882 --> 00:26:35,427 ‎คุณเก่งกว่าผมอีกครับ ผมลืมไปซะสนิท 452 00:26:35,510 --> 00:26:38,430 ‎ฉันท่องเก่งจนเข้ามหาลัยได้ ‎เพราะวิชาท่องจำนี่แหละ 453 00:26:38,513 --> 00:26:40,265 ‎วันครบรอบมันทำไมเหรอคะ 454 00:26:40,348 --> 00:26:43,059 ‎คุณปู่ดันรู้เข้าน่ะครับ เรื่องก็เลยยุ่งยากขึ้น 455 00:26:45,729 --> 00:26:47,063 ‎คุณปู่เหรอคะ 456 00:26:48,565 --> 00:26:49,983 ‎วันนี้ เราไป… 457 00:26:50,734 --> 00:26:52,360 ‎ดินเนอร์กันไหมครับ 458 00:26:53,778 --> 00:26:56,281 ‎ทำไงดีล่ะคะ ตอนนี้ฉันมาดูงานอยู่ 459 00:26:57,574 --> 00:26:58,450 ‎ดูงานเหรอครับ 460 00:26:58,533 --> 00:27:01,411 ‎ค่ะ ที่บริษัทเพิ่งแทรกงานด่วนเข้ามาให้ 461 00:27:01,494 --> 00:27:03,121 ‎งั้นก็ช่วยไม่ได้ครับ 462 00:27:03,204 --> 00:27:05,957 ‎อ๋อ แล้วเพลงนั้น ดูท่าจะฮิตอยู่พอตัวนะ 463 00:27:07,083 --> 00:27:08,251 ‎เพลงนั้นเหรอคะ 464 00:27:08,335 --> 00:27:10,545 ‎เพลงริงโทนรอสายของคุณไงครับ 465 00:27:11,296 --> 00:27:13,465 ‎ผมได้ยินผ่านหูอยู่หลายที่ 466 00:27:15,008 --> 00:27:17,469 ‎ถ้างั้นพรุ่งนี้ ผมจะโทรมาใหม่นะครับ 467 00:27:17,552 --> 00:27:18,595 ‎ได้ค่ะ 468 00:27:23,975 --> 00:27:26,561 ‎บริษัทอะไรมีกฎห้ามพนักงานรับโทรศัพท์ 469 00:27:26,644 --> 00:27:29,439 ‎แถมส่งพนักงานตาเจ็บ ‎ไปดูงานนอกสถานที่แบบด่วนๆ อีก 470 00:27:34,611 --> 00:27:38,490 ‎ท่านประธานใหญ่คะ ไม่สบายตรงไหนหรือเปล่า ‎จู่ๆ ก็เหงื่อท่วมเลย 471 00:27:39,324 --> 00:27:40,658 ‎เปล่า ผมแค่… 472 00:27:41,242 --> 00:27:43,328 ‎แค่ท้องไส้มัน… 473 00:27:43,411 --> 00:27:46,539 ‎อ๋อ หรือว่าเพราะกินของเย็นๆ แบบปุบปับมานะ 474 00:27:46,623 --> 00:27:49,667 ‎เดี๋ยวฉันไปหาอะไรอุ่นๆ มาให้นะคะ 475 00:27:49,751 --> 00:27:52,420 ‎ไม่ เดี๋ยว หัวหน้าฝ่ายยอ ผมปวด… 476 00:27:52,504 --> 00:27:55,673 ‎ปัดโธ่ ฉันแค่อยากไปเข้าห้องน้ำเอง 477 00:27:56,966 --> 00:27:58,093 ‎เฮ้อ ไม่ไหว 478 00:28:00,178 --> 00:28:01,137 ‎สวัสดีครับ 479 00:28:02,263 --> 00:28:04,891 ‎ท่านประธานใหญ่อุตส่าห์มาเยี่ยมเยียนถึงที่ 480 00:28:04,974 --> 00:28:07,477 ‎ผมรู้สึกเป็น "เกลียด" อย่างยิ่งเลยครับ 481 00:28:08,311 --> 00:28:10,563 ‎เป็น "เกลียด" เหรอ 482 00:28:11,606 --> 00:28:13,191 ‎โอ๊ย ท้องไส้ฉัน 483 00:28:13,274 --> 00:28:15,485 ‎ครับ "เกียจ" ก็เป็น "เกลียด" 484 00:28:16,903 --> 00:28:18,363 ‎"เกลียด" 485 00:28:18,446 --> 00:28:23,368 ‎ท่านคือ "เกียรติ" ยิ่งใหญ่ที่ผมจะให้ "เกลียด" ‎ไปตลอดชีวิต สาบานด้วย "เกียจ" ของผม 486 00:28:24,119 --> 00:28:25,912 ‎ผมจะทุ่มสุดตัวครับ วันทยหัตถ์ 487 00:28:25,995 --> 00:28:30,542 ‎แหม ยังหนุ่มยังแน่นแท้ๆ ‎ไม่น่าเล่นมุกมนุษย์ลุง ลำพังตัวผมยังไม่เล่นเลย 488 00:28:31,126 --> 00:28:32,460 ‎โอ๊ย มวนท้อง 489 00:28:32,544 --> 00:28:34,212 ‎ถ้าคิดว่าหมดก๊อกแล้วละก็ 490 00:28:34,295 --> 00:28:35,880 ‎ท่าน "คิส" ผิดครับ 491 00:28:36,589 --> 00:28:37,465 ‎"คิส" 492 00:28:37,966 --> 00:28:40,093 ‎พ่อคุณ ผมปวดท้องน่ะ 493 00:28:41,845 --> 00:28:45,056 ‎ผมจะไม่ "ระยอง" คำพูดของท่านประธานใหญ่ 494 00:28:46,015 --> 00:28:49,602 ‎แต่จะ "ระนอง" เอาไว้เสมอ ‎ยามใดที่ท้อแท้จนปาดเหงื่อ 495 00:28:49,686 --> 00:28:51,563 ‎อย่า "ยะลา" ผมคนนี้นะครับ 496 00:28:51,646 --> 00:28:53,773 ‎- โอ๊ย ‎- ตายๆ ปวดท้อง 497 00:28:54,524 --> 00:28:57,193 ‎พ่อคนมี "เกียจ" เลิกตบมุกเถอะนะ 498 00:28:57,777 --> 00:29:00,155 ‎ห้องน้ำแถวๆ นี้ไปทางไหน 499 00:29:02,073 --> 00:29:05,034 ‎เพลงรอสายของฉันยังเป็นเพลงนั้นสินะ 500 00:29:05,618 --> 00:29:06,870 ‎ลืมไปเลยแฮะ 501 00:29:07,370 --> 00:29:09,664 ‎ว่าแต่ยกเลิกบริการยังไง 502 00:29:09,748 --> 00:29:11,499 ‎- ปัดโธ่เอ๊ย ‎- ทางนี้ครับ 503 00:29:11,583 --> 00:29:13,752 ‎เฮ้อ ทำไมไกลจังล่ะ 504 00:29:13,835 --> 00:29:14,919 ‎ห้องนี้ครับ 505 00:29:16,379 --> 00:29:17,839 ‎เอ่อ สักครู่นะครับ 506 00:29:19,090 --> 00:29:21,968 ‎นักวิจัยอาวุโสชิน คุณอยู่ข้างในใช่ไหม 507 00:29:22,051 --> 00:29:25,221 ‎ผมเห็นคุณวิ่งปรู๊ดมาทางนี้อยู่ ‎รีบทำธุระและออกมานะ 508 00:29:25,305 --> 00:29:27,098 ‎ค่ะ จะเสร็จแล้ว 509 00:29:27,182 --> 00:29:30,268 ‎เอาล่ะ ห้องน้ำพร้อมแล้วครับ 510 00:29:30,351 --> 00:29:32,771 ‎เชิญท่านประธานปลดทุกข์ตามสบาย 511 00:29:32,854 --> 00:29:33,730 ‎หมดไส้หมดพุง 512 00:29:40,195 --> 00:29:43,281 ‎อ้าวคุณ ออกมาแล้วกลับเข้าไปทำไมครับ 513 00:29:43,364 --> 00:29:46,242 ‎- นี่คุณ คุณ ‎- ทำยังไงดี 514 00:29:46,868 --> 00:29:50,163 ‎จะเหลืออดแล้วนะ แล้วดันมีห้องเดียวอีก 515 00:29:50,246 --> 00:29:52,540 ‎- ยังไงล่ะทีนี้ โอ๊ย ท้องไส้ฉัน ‎- ซวยแล้ว 516 00:29:53,583 --> 00:29:55,043 ‎จะบ้าตาย 517 00:29:55,960 --> 00:29:58,922 ‎โทษทีนะ ผมปวดห้องน้ำด่วนครับ 518 00:29:59,005 --> 00:30:01,216 ‎คุณรีบออกมาได้ไหม 519 00:30:01,299 --> 00:30:02,217 ‎ฟังอยู่ไหม 520 00:30:02,967 --> 00:30:05,845 ‎ปัดโธ่ ตอบอะไรหน่อยสิครับ คุณ 521 00:30:05,929 --> 00:30:07,639 ‎ทำยังไงดีล่ะ 522 00:30:08,932 --> 00:30:12,393 ‎บ้าเอ๊ย ฉัน ไม่ทันการแล้ว 523 00:30:13,102 --> 00:30:16,189 ‎- หนึ่ง สอง สาม ‎- สอง สาม 524 00:30:33,957 --> 00:30:35,625 ‎โอ๊ย แม่หกตกแตก 525 00:30:35,708 --> 00:30:37,836 ‎โอ๊ย เย็นจี๊ดๆ 526 00:30:41,256 --> 00:30:43,258 ‎ทำไมไม่ออกมาไวๆ กว่านี้ 527 00:30:43,967 --> 00:30:45,552 ‎เป็นอะไรไหมคะ ท่าน 528 00:30:45,635 --> 00:30:47,679 ‎- เสียงดังเอะอะอะไร… ‎- โอ๊ย หนาว 529 00:30:47,762 --> 00:30:49,138 ‎ท่านประธานใหญ่ 530 00:30:49,222 --> 00:30:52,141 ‎ไม่นะ ท่านประธานใหญ่ ทำอีท่าไหนครับเนี่ย 531 00:30:53,101 --> 00:30:55,270 ‎- ไหนว่าจะปลดทุกข์ ‎- โอ๊ย หนาว 532 00:30:58,231 --> 00:30:59,315 ‎ทางนี้ 533 00:31:00,149 --> 00:31:01,109 ‎เชิญทางนี้ครับ 534 00:31:03,653 --> 00:31:06,739 ‎ให้ตายเถอะ รู้อย่างนี้ใส่ขาสั้นมาดีกว่า 535 00:31:06,823 --> 00:31:08,032 ‎โอ๊ย หนาว 536 00:31:08,116 --> 00:31:08,950 ‎ขออภัยครับ 537 00:31:09,033 --> 00:31:10,285 ‎ตายจริง 538 00:31:15,915 --> 00:31:16,791 ‎ไม่เป็นไร 539 00:31:16,875 --> 00:31:20,420 ‎ขออภัยจริงๆ ค่ะ ท่านประธานใหญ่ ‎อย่าถือโทษโกรธเคืองกันนะคะ 540 00:31:20,503 --> 00:31:21,754 ‎โธ่ ไม่จำเป็นหรอก 541 00:31:21,838 --> 00:31:23,715 ‎ตั้งใจทำงานที่เหลือแล้วกัน 542 00:31:23,798 --> 00:31:25,216 ‎ครับ ครับผม 543 00:31:31,389 --> 00:31:32,265 ‎กลับกัน 544 00:31:32,348 --> 00:31:33,391 ‎ครับ ท่าน 545 00:31:38,438 --> 00:31:39,522 ‎- ผมฝากด้วยนะ ‎- ค่ะ 546 00:31:39,606 --> 00:31:40,565 ‎เดินทางปลอดภัยค่ะ 547 00:31:40,648 --> 00:31:41,566 ‎ตั้งใจๆ ล่ะ 548 00:31:41,649 --> 00:31:42,650 ‎ครับ ท่าน 549 00:31:43,151 --> 00:31:46,446 ‎ขอให้กางเกงใส่สบายนะครับ ‎ผม รองหัวหน้าฝ่ายกเยครับ 550 00:31:52,744 --> 00:31:55,038 ‎นักวิจัยอาวุโสชิน หัดระวังบ้างสิ 551 00:31:55,121 --> 00:31:56,164 ‎ขอโทษค่ะ 552 00:31:56,956 --> 00:31:59,375 ‎- รองหัวหน้าฝ่ายกเยระวังบ้างนะคะ ‎- อะไรครับ 553 00:31:59,459 --> 00:32:01,502 ‎เพราะคุณเผยไต๋ออกมาน่ะ 554 00:32:04,589 --> 00:32:07,133 ‎ก่อนจะเปิดตัวผลิตภัณฑ์ใหม่ ‎"ความร่วมมือกับเชฟ" 555 00:32:07,216 --> 00:32:10,678 ‎เราวางไว้ว่าจะอัดคลิปสัมภาษณ์เชฟ ‎และถ่ายทำคลิปวิดีโอขั้นตอนการผลิต 556 00:32:10,762 --> 00:32:14,307 ‎แยกไว้หลายๆ รูปแบบ ‎และจะเผยแพร่ลงบนโซเชียลมีเดียค่ะ 557 00:32:14,390 --> 00:32:16,517 ‎วันนี้นักวิจัยไปถ่ายทำกันใช่ไหมครับ 558 00:32:16,601 --> 00:32:17,852 ‎ใช่ค่ะ 559 00:32:17,936 --> 00:32:21,356 ‎เราได้เทปการถ่ายทำมาบางส่วนแล้ว ‎ท่านประธานอยากชมไหมคะ 560 00:32:22,357 --> 00:32:23,441 ‎ได้สิครับ 561 00:32:28,571 --> 00:32:31,199 ‎วัตถุดิบชั้นเลิศ 562 00:32:33,409 --> 00:32:36,204 ‎ที่เหล่านักวิจัยจีโอฟู้ดคัดสรรและเก็บจากฟาร์ม 563 00:32:39,540 --> 00:32:42,919 ‎ด้วยตัวเอง เพื่อส่งต่อสู่มือเชฟ 564 00:32:45,546 --> 00:32:48,967 ‎มีคลิปเบื้องหลังด้วย อยากชมไหมนะคะ 565 00:32:51,678 --> 00:32:53,388 ‎เพื่อส่งต่อสู่มือเชฟ 566 00:32:56,099 --> 00:32:58,935 ‎คัต ดีมากครับ ขอใหม่อีกรอบ 567 00:33:00,061 --> 00:33:03,439 ‎ไม่เห็นต้องลำบากถือผักกาดขาวเลยค่ะ ‎นักวิจัยอาวุโสชิน 568 00:33:03,523 --> 00:33:05,733 ‎ฉันเสียดายน่ะ ถ้าปล่อยให้ร่วงลงพื้น 569 00:33:05,817 --> 00:33:06,734 ‎นักวิจัยอาหาร 570 00:33:06,818 --> 00:33:08,569 ‎ก็ควรเห็นคุณค่าของวัตถุดิบ 571 00:33:08,653 --> 00:33:11,197 ‎ผมว่าเราใช้คลิปเบื้องหลังด้วยก็ดีครับ 572 00:33:11,280 --> 00:33:13,032 ‎ค่ะ เดี๋ยวทางเราจัดให้ 573 00:33:13,116 --> 00:33:15,326 ‎ไม่เอานะ ทำดีๆ สิ 574 00:33:16,911 --> 00:33:17,870 ‎ครับ ท่าน 575 00:33:18,371 --> 00:33:19,664 ‎เอาใหม่นะ 576 00:33:20,331 --> 00:33:21,374 ‎ว่าไงนะครับ 577 00:33:31,592 --> 00:33:32,593 ‎ขอโทษนะคะ 578 00:33:32,677 --> 00:33:33,511 ‎(ตู้จดหมาย) 579 00:33:33,594 --> 00:33:35,430 ‎คุณมาทำอะไรที่ตู้จดหมายคนอื่นคะ 580 00:33:35,513 --> 00:33:40,101 ‎เอ่อ สวัสดีครับ ผมอยู่ห้อง 622 581 00:33:40,685 --> 00:33:43,479 ‎ผมหยิบจดหมายของคุณผิดไปน่ะครับ 582 00:33:44,147 --> 00:33:45,732 ‎(ขอโทษด้วยครับ ผมหยิบจดหมายผิด) 583 00:33:47,817 --> 00:33:49,944 ‎ขออภัยครับ ถ้าคุณไม่พอใจ ผมจะขอโทษอีกที 584 00:33:50,028 --> 00:33:51,070 ‎ไม่ค่ะ ไม่เป็นไร 585 00:33:53,614 --> 00:33:56,576 ‎คนเราผิดพลาดกันได้เป็นธรรมดาค่ะ 586 00:33:56,659 --> 00:33:58,661 ‎คุณขอโทษขนาดนี้แล้ว ถือว่าจบไป 587 00:33:58,745 --> 00:34:00,747 ‎เพราะฉันเป็นคนคูลๆ น่ะค่ะ 588 00:34:02,623 --> 00:34:04,000 ‎ขอบคุณที่เข้าใจครับ 589 00:34:04,500 --> 00:34:07,795 ‎- เพิ่งย้ายมาใช่ไหมครับ ‎- ค่ะ รู้ได้ยังไงเอ่ย 590 00:34:07,879 --> 00:34:11,007 ‎อ๋อ คราวก่อน ผมเห็นมีคนขนเฟอร์นิเจอร์มาส่ง 591 00:34:11,090 --> 00:34:13,259 ‎ว้าว คุณรสนิยมไม่ธรรมดาจริงๆ ครับ 592 00:34:13,801 --> 00:34:15,595 ‎ดูเหมือนคุณจะชอบของวินเทจนะครับ 593 00:34:15,678 --> 00:34:17,430 ‎อ๋อ ใช่ค่ะ ทำนองนั้น 594 00:34:17,513 --> 00:34:21,392 ‎จริงๆ แล้วผมเป็นนักออกแบบเฟอร์นิเจอร์ ‎เลยอดใจแอบส่องไม่ได้ครับ 595 00:34:21,476 --> 00:34:24,520 ‎เห็นเฟอร์นิเจอร์ปุ๊บก็จะเห็นภาพเจ้าของปั๊บ 596 00:34:24,604 --> 00:34:26,314 ‎ทำงานด้านออกแบบเหรอคะเนี่ย 597 00:34:27,315 --> 00:34:30,151 ‎แบบนี้ถือว่าเป็นโชคชะตา ‎เรามาสนิทกันไว้นะครับ 598 00:34:30,234 --> 00:34:32,862 ‎ค่ะ ฉันชอบทักทายเพื่อนบ้าน 599 00:34:44,082 --> 00:34:46,375 ‎ดูสภาพของปู่แกซะก่อน 600 00:34:46,459 --> 00:34:49,212 ‎ชิชะ ไอ้คนใจจืดใจดำ 601 00:34:49,962 --> 00:34:53,132 ‎ทางโรงพยาบาลบอกว่า ‎คุณปู่ต้องระวังอยู่โรคเดียวครับ 602 00:34:53,216 --> 00:34:55,718 ‎อะไร โรคอะไร ฉันเป็นอะไร 603 00:34:56,302 --> 00:34:59,055 ‎- โรคคิดไปเองว่าป่วยครับ ‎- ไอ้หลานปากปีจอ 604 00:34:59,138 --> 00:35:02,725 ‎ขนาดทำซีทีสแกนก็ยังไม่เจออะไร ‎อย่าขี้แยเกินเหตุสิครับ 605 00:35:02,809 --> 00:35:04,393 ‎ขี้แยเหรอ ไอ้เด็กนี่ 606 00:35:05,269 --> 00:35:07,480 ‎เพราะยัยเด็กชินฮารี ชินนารีอะไรนั่น 607 00:35:07,563 --> 00:35:10,483 ‎ไม่ยอมช่วยคว้าคนแก่ที่กำลังล้มต่างหาก 608 00:35:10,566 --> 00:35:13,319 ‎แกรู้ไหมว่าฉันก้นจ้ำเบ้าแรงแค่ไหน 609 00:35:13,402 --> 00:35:17,824 ‎นักวิจัยอาวุโสชินจงใจหรือเปล่าล่ะครับ ‎ผมออกจะถูกใจเธอ เพราะเธอทำงานเก่ง 610 00:35:17,907 --> 00:35:19,992 ‎ถูกใจอะไรของแก 611 00:35:20,076 --> 00:35:24,580 ‎วิญญาณผีสาวก็ไม่ใช่ ‎คนอะไรผมยุ่งรุงรังเป็นยายเพิ้ง 612 00:35:24,664 --> 00:35:26,165 ‎ใส่วิกอยู่ใช่ไหม 613 00:35:26,249 --> 00:35:28,626 ‎เอาเป็นว่า ฉันไม่ชอบยัยเด็กนั่นเว้ย 614 00:35:28,709 --> 00:35:30,336 ‎หรือว่าขี้อาย 615 00:35:30,419 --> 00:35:33,965 ‎นี่ ดูอย่างหนูคึมฮีของเราสิ ว่าไหม 616 00:35:34,048 --> 00:35:37,051 ‎รุ่นเดียวกันแท้ๆ ‎แต่หนูคึมฮีสดใสและเจื้อยแจ้วกว่า 617 00:35:37,135 --> 00:35:39,178 ‎ชื่นตาชื่นใจกว่าเป็นไหนๆ 618 00:35:39,929 --> 00:35:42,807 ‎ท่านประธานใหญ่ ยาที่ขอไว้ให้ส่งไปที่ไหนดีคะ 619 00:35:43,391 --> 00:35:45,852 ‎อ๋อ ครับ เรื่องนั้นน่ะ 620 00:35:47,395 --> 00:35:49,021 ‎บ้านหนูคึมฮีอยู่ไหน 621 00:35:50,231 --> 00:35:51,274 ‎อะไรนะครับ 622 00:36:04,787 --> 00:36:06,914 ‎- ฮัลโหลค่ะ ‎- กลับจากดูงานหรือยังครับ 623 00:36:07,540 --> 00:36:09,709 ‎อ๋อ ค่ะ เพิ่งถึงบ้านเมื่อกี้ 624 00:36:09,792 --> 00:36:13,588 ‎ดีเลยครับ ตอนนี้ผมอยู่หน้าบ้านของคุณ ‎ลงมาแป๊บหนึ่งได้ไหม 625 00:36:13,671 --> 00:36:16,174 ‎หน้าบ้านเหรอคะ เดี๋ยวนะ ทำไม… 626 00:36:18,759 --> 00:36:19,886 ‎ไหนล่ะ 627 00:36:21,262 --> 00:36:23,306 ‎ผมมีอะไรจะให้ ไม่นานหรอกครับ 628 00:36:27,268 --> 00:36:30,479 ‎ทำไงดีคะ แต่ฉันคงไม่สะดวกออกไปตอนนี้ 629 00:36:30,563 --> 00:36:31,564 ‎เหรอครับ 630 00:36:32,356 --> 00:36:33,983 ‎ให้ฝากไว้ที่ร้านไหม 631 00:36:34,066 --> 00:36:35,193 ‎ร้านเหรอคะ 632 00:36:35,276 --> 00:36:38,070 ‎ไม่ๆ อย่านะคะ คือว่า… 633 00:36:47,038 --> 00:36:48,414 ‎รอนานไหมคะ 634 00:36:50,958 --> 00:36:51,834 ‎ใคร… 635 00:36:56,839 --> 00:36:59,759 ‎ไม่นานครับ ว่าแต่ชุดอะไรของคุณ 636 00:37:00,343 --> 00:37:02,803 ‎อ๋อ ฉันบอกที่บ้านว่าจะออกไปส่งไก่ให้ค่ะ 637 00:37:02,887 --> 00:37:05,514 ‎ถ้าที่บ้านซักไซ้ว่าจะไปหาใคร มันจะเป็นเรื่อง 638 00:37:05,598 --> 00:37:08,184 ‎จะบอกว่าไปหาแฟนกำมะลอก็ไม่ได้ 639 00:37:08,267 --> 00:37:09,143 ‎(1. มีอะไรก็รีบพูดมาค่ะ) 640 00:37:09,227 --> 00:37:10,186 ‎(2. ไม่มีใครจำฉันได้ใช่ไหม) 641 00:37:10,269 --> 00:37:11,187 ‎(3. บ้าเอ๊ย น่าอายชะมัด) 642 00:37:11,270 --> 00:37:12,230 ‎(4. ซวยแล้วฉัน ซวยแล้ว) 643 00:37:12,313 --> 00:37:14,232 ‎ขอโทษครับ ผมไม่ทันคิดน่ะ 644 00:37:15,066 --> 00:37:16,651 ‎แค่อยากรีบเอาไอ้นี่มาให้ 645 00:37:20,029 --> 00:37:21,072 ‎อันนี้อะไรเหรอคะ 646 00:37:21,155 --> 00:37:24,242 ‎คุณปู่ไปคลินิกแพทย์แผนโบราณมา ‎แล้วสั่งยาบำรุงมาให้ครับ 647 00:37:24,325 --> 00:37:25,785 ‎คุณปู่เจ็บหนักเหรอคะ 648 00:37:25,868 --> 00:37:27,078 ‎อะไรนะ 649 00:37:29,205 --> 00:37:32,291 ‎เอ่อ คุณรู้ได้ยังไงว่าคุณปู่บาดเจ็บ 650 00:37:34,460 --> 00:37:35,711 ‎(คุณปู่ เจ็บ คลินิก ยาแผนโบราณ) 651 00:37:35,795 --> 00:37:38,005 ‎คะ เปล่าค่ะ หมายถึง… 652 00:37:39,590 --> 00:37:43,970 ‎เห็นคุณเล่าว่าท่านไปคลินิกแพทย์แผนโบราณ ‎ฉันเลยสงสัยว่าบาดเจ็บตรงไหนไหม 653 00:37:45,846 --> 00:37:48,641 ‎คุณปู่ล้มไม่แรง แต่ชอบโอดโอยเกินเบอร์น่ะ 654 00:37:48,724 --> 00:37:51,352 ‎อ๋อค่ะ ฝากขอบคุณเรื่องยาบำรุงด้วยนะคะ 655 00:37:53,938 --> 00:37:55,147 ‎แล้วก็ 656 00:37:57,316 --> 00:38:01,153 ‎ระหว่างทางผมเห็นยาทาสมานแผลฟกช้ำ ‎ก็เลยซื้อมาฝากน่ะ 657 00:38:01,237 --> 00:38:02,071 ‎ลองทาดูครับ 658 00:38:04,782 --> 00:38:08,244 ‎โธ่ ไม่ต้องซื้อมาให้ก็ได้ค่ะ 659 00:38:08,869 --> 00:38:10,246 ‎ขอบคุณนะคะ 660 00:38:10,830 --> 00:38:12,290 ‎จริงสิ ฉันก็มีค่ะ 661 00:38:15,418 --> 00:38:16,294 ‎นี่ค่ะ 662 00:38:16,919 --> 00:38:18,129 ‎ไก่ทอดเหรอครับ 663 00:38:18,212 --> 00:38:20,256 ‎จะไปส่งไก่ทอด แต่ไม่ถือไก่ทอดออกไป 664 00:38:20,339 --> 00:38:21,924 ‎ก็ดูจะแปลกๆ นะคะ 665 00:38:22,008 --> 00:38:23,551 ‎แบ่งกินกับคุณปู่นะคะ 666 00:38:23,634 --> 00:38:25,136 ‎ไก่ทอดร้านเราอร่อยเหาะ 667 00:38:27,555 --> 00:38:29,432 ‎อุ๊ย ที่ร้านคงโทรตามน่ะ 668 00:38:29,515 --> 00:38:32,393 ‎ฉันไปก่อนนะคะ เจอกันสุดสัปดาห์ 669 00:38:48,492 --> 00:38:50,369 ‎เฮ้อ ซื้อมาให้ถุงเบ้อเริ่ม 670 00:38:53,039 --> 00:38:54,665 ‎นึกว่าเย็นชาเป็นอย่างเดียว 671 00:38:55,750 --> 00:38:56,667 ‎(ยาทา) 672 00:38:56,751 --> 00:38:58,961 ‎มีมุมช่างใส่ใจกับเขาเหมือนกันแฮะ 673 00:39:05,801 --> 00:39:09,472 ‎ไอ้เราก็อุตส่าห์แวะไปเจอหน้า ‎เพราะอยากเห็นว่าแผลฟกช้ำเป็นยังไงบ้าง 674 00:39:09,555 --> 00:39:10,765 ‎อะไรเนี่ย 675 00:39:11,474 --> 00:39:13,809 ‎จะใส่ใจหรือไม่ แล้วเกี่ยวอะไรกับฉัน 676 00:39:13,893 --> 00:39:15,019 ‎จริงๆ เลย 677 00:39:22,526 --> 00:39:23,486 ‎หยุดนะ 678 00:39:49,428 --> 00:39:51,514 ‎ตาหายดีแล้วนี่ครับ 679 00:39:51,597 --> 00:39:54,767 ‎อ๋อ ค่ะ เพราะยาทาที่คุณให้มาวันก่อน 680 00:39:54,850 --> 00:39:56,018 ‎ค่อยยังชั่วครับ 681 00:39:56,602 --> 00:39:58,646 ‎ว่าแต่เรากำลังจะไปไหนกันคะ 682 00:39:58,729 --> 00:40:01,857 ‎วันครบรอบหนึ่งปีทั้งทีก็ต้องไปที่หรูๆ สิครับ 683 00:40:07,780 --> 00:40:11,075 ‎(สู้สุดใจ ยัยคึมฮี) 684 00:40:14,161 --> 00:40:15,329 ‎คึมฮี เธอโง่หรือเปล่า 685 00:40:15,955 --> 00:40:17,373 ‎ไม่มีปากหรือไง 686 00:40:17,456 --> 00:40:20,292 ‎ฉันคือผู้ชายของเธอนะ ‎ทำไมพูดไม่ได้ว่าฉันเป็นผู้ชายของเธอ 687 00:40:21,293 --> 00:40:24,255 ‎สารรูปแบบนี้ ฉันจะกล้าพูดได้ยังไงคะ คุณควังบก 688 00:40:26,674 --> 00:40:28,717 ‎ผมเหมาทั้งราวนี้เลยครับ 689 00:40:30,010 --> 00:40:31,887 ‎เท่าไร อยากได้เท่าไร 690 00:40:32,888 --> 00:40:35,891 ‎เอ๊ะ ที่รัก คุณก็มีเสื้อผ้าแบบนั้นนี่นา 691 00:40:35,975 --> 00:40:37,268 ‎หมายความว่าอะไร 692 00:40:37,351 --> 00:40:39,770 ‎สินค้าไม่มีสต๊อก มีแต่ตัวโชว์เนี่ยนะ 693 00:40:41,230 --> 00:40:44,108 ‎จริงด้วยครับ ชุดนี้ที่ผมซื้อให้ 694 00:40:44,191 --> 00:40:46,569 ‎เหมือนของคึมฮีเป๊ะ 695 00:40:46,652 --> 00:40:49,155 ‎เอาเถอะ ละครนั่นน้ำเน่าไร้แก่นสารจะตาย 696 00:40:49,238 --> 00:40:51,657 ‎ทายาทเศรษฐีอะไร ซื้อเสื้อยืด 15,000 วอน 697 00:40:51,740 --> 00:40:52,950 ‎ให้แฟนตัวเอง 698 00:40:53,033 --> 00:40:54,660 ‎โธ่ ก็แค่โฆษณาแฝงน่ะ 699 00:40:54,743 --> 00:40:58,122 ‎ละครก็ถ่ายตามร้านที่เป็นสปอนเซอร์ให้ ‎ทั้งหมดนั่นแหละ 700 00:40:58,205 --> 00:40:59,415 ‎พี่ยองซอบอก 701 00:40:59,498 --> 00:41:02,460 ‎แต่ยังไงคึมฮีก็ช่างโชคดีนะ 702 00:41:02,543 --> 00:41:05,337 ‎ควังบกเหมาเสื้อผ้าทั้งร้านให้ด้วย 703 00:41:05,421 --> 00:41:08,424 ‎ได้ข่าวว่าพี่มันชิกที่เคยตามเทียวไล้เทียวขื่อฉัน 704 00:41:08,507 --> 00:41:10,551 ‎เป็นซีอีโอบริษัทตัวเองนะ 705 00:41:15,347 --> 00:41:19,268 ‎ผมขอโทษนะครับ ‎ถ้าผมเก็บซ่อนความรู้สึกที่มีให้คุณไว้ 706 00:41:19,351 --> 00:41:20,478 ‎สมัยนั้นน่ะ 707 00:41:21,604 --> 00:41:23,481 ‎คุณก็คงไม่ตกระกำลำบาก 708 00:41:28,652 --> 00:41:30,905 ‎ว่าแต่ พี่หายไปไหนอีก 709 00:41:31,655 --> 00:41:33,657 ‎พักนี้ เสาร์อาทิตย์ไม่เคยอยู่ติดบ้าน 710 00:41:33,741 --> 00:41:36,911 ‎- ออกไปเดตกับหนุ่มที่ไหนหรือเปล่า ‎- เดตทิพย์ล่ะสิไม่ว่า 711 00:41:36,994 --> 00:41:38,287 ‎ไม่ต้องบอกก็รู้ 712 00:41:38,370 --> 00:41:40,372 ‎ไปหายองซอน่ะสิ สองสาวโสด 713 00:41:40,456 --> 00:41:42,625 ‎เม้าท์น้ำลายแตกฟอง บ้าๆ บอๆ ไปเรื่อย 714 00:41:48,255 --> 00:41:50,257 ‎- ยินดีต้อนรับค่ะ ‎- ยินดีต้อนรับค่ะ 715 00:41:52,885 --> 00:41:54,386 ‎เชิญทางนี้ค่ะ 716 00:42:08,484 --> 00:42:09,735 ‎กลิ่นหอมจังค่ะ 717 00:42:25,501 --> 00:42:29,338 ‎ชุดนี้กับชุดนี้ ตั้งแต่ชุดนี้ไปจนชุดนี้ ‎ไปเตรียมมาทั้งหมดเลยครับ 718 00:42:29,421 --> 00:42:30,506 ‎ค่ะ ท่านประธาน 719 00:42:35,678 --> 00:42:38,222 ‎อะไรกัน บรรยากาศกับบทพูดชวนขนลุกแบบนี้ 720 00:42:38,305 --> 00:42:40,266 ‎ดูละครเยอะไปหรือเปล่าคะ 721 00:42:40,349 --> 00:42:42,726 ‎ไม่ใช่ผมหรอก คุณปู่ท่านขยันดูเยอะน่ะครับ 722 00:42:42,810 --> 00:42:43,936 ‎คะ 723 00:42:44,019 --> 00:42:46,272 ‎ถ้าไม่จัดการที่นี่ให้ดีๆ เรื่องจะไปถึงหูคุณปู่ 724 00:42:47,481 --> 00:42:50,150 ‎ทำให้เต็มที่นะครับ ‎ให้เหมือนตัวจริง ไม่ใช่ตัวปลอม 725 00:43:02,371 --> 00:43:03,706 ‎ลองตัวอื่นได้ไหมครับ 726 00:43:15,884 --> 00:43:18,304 ‎- ขอดูชุดนี้หน่อยครับ ‎- ได้ค่ะ 727 00:43:21,140 --> 00:43:22,850 ‎ลองกระโปรงตัวนี้ไหมคะ 728 00:43:50,210 --> 00:43:52,212 ‎ชุดนี้เข้าท่าครับ คุณคิดว่าไง 729 00:43:52,296 --> 00:43:53,422 ‎ฉันก็ชอบค่ะ 730 00:43:54,089 --> 00:43:58,302 ‎โอ้โฮ สมแล้วค่ะ ท่านประธานตาถึงสุดยอด ‎เชิญชำระเงินด้านนี้ค่ะ 731 00:44:00,971 --> 00:44:03,557 ‎มีใหญ่กว่านี้ไซซ์หนึ่งไหมคะ ซิปรูดไม่ขึ้น 732 00:44:03,641 --> 00:44:06,018 ‎ชุดนี้มีเพียงตัวเดียวในประเทศค่ะ 733 00:44:07,561 --> 00:44:10,856 ‎แค่นี้ก็ใส่สวยพอดีเป๊ะแล้วค่ะ คุณลูกค้า 734 00:44:10,939 --> 00:44:11,774 ‎เหรอคะ 735 00:44:14,568 --> 00:44:19,490 ‎ราคาชุดแพงหูฉี่ แต่ดันงกเนื้อผ้าซะงั้น 736 00:44:20,699 --> 00:44:22,159 ‎โอ๊ย อึดอัดชะมัด 737 00:44:22,785 --> 00:44:24,203 ‎- ไปเลยไหมคะ ‎- ค่ะ 738 00:44:30,417 --> 00:44:34,505 ‎สวัสดี ไม่เจอกันนานนะจ๊ะ 739 00:44:34,588 --> 00:44:35,506 ‎ตายจริง 740 00:44:35,589 --> 00:44:38,384 ‎อุ๊ย ผู้อำนวยการโจ ไม่ได้แวะมานานเลยนะคะ 741 00:44:38,467 --> 00:44:42,012 ‎คราวนี้ฉันมาซื้อชุดเดรส ‎ใส่ไปงานปาร์ตี้ฉลองการก่อตั้งน่ะ 742 00:44:42,096 --> 00:44:43,722 ‎เชิญด้านนี้ค่ะ เลือกตามสบาย… 743 00:44:43,806 --> 00:44:44,682 ‎หยุดจ้ะ 744 00:44:44,765 --> 00:44:45,849 ‎ไม่ต้อง 745 00:44:47,893 --> 00:44:48,977 ‎คิมเซจอง 746 00:44:49,603 --> 00:44:53,190 ‎เดรสตัวนั้นที่นักแสดงหญิง ‎ใส่ไปงานแถลงข่าวละครใหม่ 747 00:44:53,273 --> 00:44:56,652 ‎ที่มีเพียงตัวเดียวในเกาหลีใต้ไงจ๊ะ ‎ที่มีในสต๊อกตัวเดียว 748 00:44:56,735 --> 00:44:57,653 ‎อยู่ไหนเอ่ย 749 00:44:57,736 --> 00:44:59,488 ‎ทำไงดีคะ เพิ่งขายไปเมื่อครู่ 750 00:44:59,571 --> 00:45:01,198 ‎อะไรนะ ขายให้ใคร 751 00:45:01,949 --> 00:45:03,450 ‎ทางโน้นค่ะ 752 00:45:09,873 --> 00:45:11,542 ‎ขอบพระคุณนะคะ 753 00:45:11,625 --> 00:45:12,876 ‎คังแทมูไม่ใช่เหรอ 754 00:45:16,088 --> 00:45:19,633 ‎ผู้หญิงคนข้างๆ คือใครเอ่ย 755 00:45:30,477 --> 00:45:34,148 ‎ปกป้องผิวพรรณ ‎ก่อนที่กาลเวลาจะทิ้งริ้วรอยไว้ให้นะคะ 756 00:45:34,231 --> 00:45:36,358 ‎คัต ว้าว ดีมากครับ 757 00:45:36,442 --> 00:45:39,820 ‎ผู้กำกับ ก่อนถ่ายช็อตต่อไป ‎เราขอซับหน้าจัดผมนางแบบก่อนนะคะ 758 00:45:39,903 --> 00:45:41,613 ‎โอเค ตามนั้นครับ 759 00:45:41,697 --> 00:45:42,573 ‎รบกวน… 760 00:45:43,782 --> 00:45:47,119 ‎ช่วยซับหน้ากับจัดผมของนางแบบให้หน่อยนะคะ 761 00:45:47,202 --> 00:45:48,328 ‎- ได้ค่ะ ‎- ขอบใจค่ะ 762 00:45:48,412 --> 00:45:51,540 ‎สวัสดี สาวๆ จ๋า 763 00:45:51,623 --> 00:45:53,750 ‎จ้า โอเคจ้ะ 764 00:45:54,668 --> 00:45:56,712 ‎หัวหน้าทีมจิน 765 00:45:57,713 --> 00:45:58,881 ‎ทำอะไรอยู่จ๊ะ 766 00:45:58,964 --> 00:46:03,552 ‎- ไม่ทักทายผู้อำนวยการหน่อยเหรอ ‎- อุ๊ยตาย ผู้อำนวยการโจ ขอโทษด้วยค่ะ 767 00:46:04,136 --> 00:46:07,723 ‎เจอกันทีไร หน้าเปลี่ยนไปเยอะทุกซีซั่น 768 00:46:07,806 --> 00:46:09,266 ‎จนเกือบจำไม่ได้แน่ะ 769 00:46:10,184 --> 00:46:12,519 ‎เอ๊ะ รอบนี้ไปทุบหน้าผากมาหรือเปล่า 770 00:46:12,603 --> 00:46:15,481 ‎ทุบเหรอ ทุบบ้าอะไร 771 00:46:16,523 --> 00:46:18,984 ‎ไม่รู้เหรอว่าฉันสวยธรรมชาติแม่ให้มา 772 00:46:19,735 --> 00:46:20,861 ‎ยูจอง… 773 00:46:21,361 --> 00:46:24,198 ‎ถ้าผู้อำนวยการโจสวยธรรมชาติแม่ให้มาละก็ 774 00:46:24,281 --> 00:46:26,742 ‎รามยอนก็คงเป็นอาหารคลีนปลอดสาร ‎รักธรรมชาติแล้วค่ะ 775 00:46:26,825 --> 00:46:28,619 ‎- นี่ ‎- ทำไม 776 00:46:29,495 --> 00:46:30,954 ‎- คะ ‎- ก็ได้ 777 00:46:32,498 --> 00:46:35,667 ‎ดูเหมือนเธอจะกล้าอวดดี ‎เพราะมีบารมีพ่อคุ้มหัวนะ 778 00:46:35,751 --> 00:46:37,503 ‎แต่ที่บริษัท ฉันเป็นเจ้านายย่ะ 779 00:46:37,586 --> 00:46:40,297 ‎ฉันไม่หยวนให้เพราะเธอเป็นลูกพี่ลูกน้องหรอก 780 00:46:42,674 --> 00:46:45,636 ‎แต่ก็นะ ขอโทษแล้วกัน ‎ฉันจะเป็นฝ่ายยอมเข้าใจเอง 781 00:46:45,719 --> 00:46:50,641 ‎เธอคงเครียดหัวฟูเพราะโดนคังแทมูเทมาไง 782 00:46:50,724 --> 00:46:51,850 ‎โอ้ ฉันผิดเอง 783 00:46:52,643 --> 00:46:54,520 ‎เมื่อกี้พูดว่าอะไรนะ 784 00:46:54,603 --> 00:46:56,688 ‎คังแทมู 785 00:46:57,397 --> 00:46:59,149 ‎มีแฟนแล้วนี่นา 786 00:46:59,233 --> 00:47:02,110 ‎ผมนี่ยาวสลวยสวยเก๋แบบนี้ ‎แต่งหน้าแต่งตาออร่าวิบวับๆ 787 00:47:02,194 --> 00:47:04,530 ‎สวยสง่ากว่าเธอหลายขุม 788 00:47:04,613 --> 00:47:07,449 ‎สองคนนั้นไปช็อปปิ้งที่ร้านเสื้อผ้าแบรนด์เนม 789 00:47:07,533 --> 00:47:09,618 ‎ฉันเห็นมากับตาตัวเองเลยจ้ะ แม่คุณ 790 00:47:10,661 --> 00:47:12,287 ‎ตายแล้ว ผู้อำนวยการ 791 00:47:12,371 --> 00:47:14,790 ‎เพราะติดถ่ายโฆษณา ‎พนักงานถึงกับยอมสละวันหยุด 792 00:47:14,873 --> 00:47:16,959 ‎มาตั้งหน้าตั้งตาทำงานแบบนี้นะ 793 00:47:17,042 --> 00:47:20,921 ‎แต่ผู้อำนวยการกลับไปช็อปปิ้งมา ‎แทนที่จะเป็นตัวอย่างที่ดีเหรอคะ 794 00:47:23,799 --> 00:47:24,800 ‎เปล่านะ 795 00:47:25,342 --> 00:47:27,386 ‎ไม่ใช่ ฉันไม่ได้ทำสักหน่อย 796 00:47:28,387 --> 00:47:31,014 ‎ฉันแค่แวะไปแต่งสวย ‎รักษาเกียรติของผู้อำนวยการ 797 00:47:33,642 --> 00:47:36,228 ‎การรักษาเกียรติของผู้อำนวยการ ‎ไม่ใช่การช็อปปิ้ง 798 00:47:36,311 --> 00:47:37,729 ‎แต่คือการตั้งใจทำงานค่ะ 799 00:47:37,813 --> 00:47:40,190 ‎แล้วอีกอย่าง ถ้ามีเวลาไปช็อปปิ้งละก็ 800 00:47:40,274 --> 00:47:42,943 ‎แวะไปคลินิกหมอผิวหนังบ้างก็ดีนะคะ 801 00:47:43,026 --> 00:47:45,320 ‎ตีนการิ้วรอยยุ่บยั่บเบอร์นี้ 802 00:47:45,404 --> 00:47:46,530 ‎นึกว่าเส้นรามยอน 803 00:47:46,613 --> 00:47:50,158 ‎นี่ หน้าฉันมีตีนการิ้วรอยที่ไหนยะ เธอนี่มัน 804 00:47:51,368 --> 00:47:53,453 ‎อย่าลืมไปล่ะ หมอผิวหนังน่ะ 805 00:47:55,247 --> 00:47:59,126 ‎เฮ้อ วันนี้ก็กำลังทำงานหนักอีกแล้วนะ คุณชินคึมฮี 806 00:47:59,209 --> 00:48:00,419 ‎ขอโทษนะ ฮารีจ๋า 807 00:48:08,427 --> 00:48:09,636 ‎สินค้าทดลองนะคะ 808 00:48:13,640 --> 00:48:17,477 ‎จานนี้คือปลากะพงย่างกับสลัดผักชีใส่แอนโชวี่ ‎ตกแต่งด้วยพูเรที่ปรุงจากรากบัว 809 00:48:17,561 --> 00:48:20,981 ‎หน่อไม้ฝรั่ง และผักอารูกูล่า ‎รับประทานให้อร่อยนะครับ 810 00:48:24,192 --> 00:48:25,902 ‎กลิ่นหอมจังค่ะ 811 00:48:31,908 --> 00:48:33,744 ‎คุณคงมาร้านนี้บ่อยนะคะ 812 00:48:33,827 --> 00:48:36,622 ‎เมื่อกี้ทั้งเชฟทั้งพนักงานรู้จักคุณกันหมด 813 00:48:37,748 --> 00:48:39,333 ‎มากับแฟนล่ะสิ 814 00:48:41,501 --> 00:48:45,213 ‎เป็นคุณชินคึมฮี คุณจะพาแฟนไปร้านไก่ทอด ‎ที่พ่อแม่เป็นเจ้าของไหมครับ 815 00:48:45,297 --> 00:48:47,174 ‎รับรองว่าโดนซักจนพรุนแน่ 816 00:48:47,841 --> 00:48:49,426 ‎หมายถึงอะไรคะ 817 00:48:49,509 --> 00:48:51,928 ‎คุณปู่ของผมเป็นเจ้าของที่นี่ครับ 818 00:48:52,012 --> 00:48:53,472 ‎ประธานใหญ่คังดากูเหรอคะ 819 00:48:53,555 --> 00:48:56,224 ‎เชฟคนเมื่อกี้เป็นเจ้าของแค่ในนามจดทะเบียนน่ะ 820 00:49:05,734 --> 00:49:07,194 ‎เมนูนี้รสชาติคุ้นลิ้นจังค่ะ 821 00:49:09,154 --> 00:49:12,032 ‎เมนูนี้พัฒนาโดยภัตตาคารนี้ ‎คุณน่าจะเพิ่งเคยได้ชิมนะ 822 00:49:12,115 --> 00:49:14,159 ‎ปลาแอนโชวี่ก็เป็นปลาที่หมักค่ะ 823 00:49:14,242 --> 00:49:16,703 ‎หรือเป็นเพราะหลักการคล้ายๆ ช็อดกัลนะ 824 00:49:16,787 --> 00:49:19,831 ‎เหมือนกับ อารมณ์เดียวกับกิมจิสดน่ะค่ะ 825 00:49:21,416 --> 00:49:23,794 ‎ต่อมรับรสของคุณชินคึมฮีแม่นยำจังครับ 826 00:49:23,877 --> 00:49:24,711 ‎คะ 827 00:49:24,795 --> 00:49:26,838 ‎ที่จริงผมปรุงจานนี้เองครับ 828 00:49:28,674 --> 00:49:29,800 ‎จริงเหรอคะ 829 00:49:30,884 --> 00:49:33,637 ‎ช่วงนี้ผมร่างกลยุทธ์ ‎ปรับกิมจิให้เข้ากับท้องถิ่นอยู่ครับ 830 00:49:34,262 --> 00:49:36,098 ‎ในประเทศที่ไม่มีผักกาด 831 00:49:36,181 --> 00:49:39,768 ‎ก็ให้ลองหมักกิมจิโดยใช้ผัก ‎ที่คนนิยมกินที่สุดในประเทศนั้น 832 00:49:39,851 --> 00:49:42,479 ‎ยกตัวอย่างเช่น การหมักกิมจิด้วยผักชี 833 00:49:42,562 --> 00:49:44,981 ‎ในภูมิภาคอาเซียนซึ่งผักชีได้รับความนิยม 834 00:49:45,065 --> 00:49:47,859 ‎หรือการใช้ปลาแอนโชวี่แทนน้ำปลาน่ะครับ 835 00:49:48,652 --> 00:49:51,363 ‎ถึงจะรสชาติคาวเหมือนกัน ‎แต่ชาวต่างชาติคุ้นเคย 836 00:49:51,446 --> 00:49:53,115 ‎กับรสชาติปลาแอนโชวี่มากกว่า 837 00:49:57,744 --> 00:50:00,372 ‎อ้อ ขอโทษครับ ฟังเรื่องงานแล้วเบื่อใช่ไหม 838 00:50:00,455 --> 00:50:03,834 ‎ไม่ค่ะ สนุกดีออก ‎เพราะฉันก็สนใจเรื่องอาหารการกินน่ะ 839 00:50:06,795 --> 00:50:08,422 ‎มัวแต่คุย อาหารชืดหมด 840 00:50:09,047 --> 00:50:09,923 ‎รีบกินกันครับ 841 00:50:10,006 --> 00:50:10,924 ‎ค่ะ 842 00:50:21,226 --> 00:50:24,855 ‎มีฟิตเนสอยู่หน้าบ้านนี่ดีจังเลย 843 00:50:26,231 --> 00:50:27,482 ‎กว้างดีแฮะ 844 00:50:28,734 --> 00:50:30,110 ‎มาเริ่มเลยดีไหม 845 00:50:36,825 --> 00:50:38,034 ‎อ้าว สวัสดีค่ะ 846 00:50:40,245 --> 00:50:41,580 ‎อ้อ จริงสิ 847 00:50:42,122 --> 00:50:44,750 ‎คุณบอกว่าไม่อยากทักทายฉันใช่ไหมล่ะคะ 848 00:50:44,833 --> 00:50:47,919 ‎งั้นฉันยกเลิกคำทักทายเมื่อกี้แล้วกัน ‎ถือซะว่าไม่เคยเกิดขึ้น 849 00:50:49,379 --> 00:50:50,464 ‎เชิญก่อนเลยครับ 850 00:50:57,095 --> 00:50:58,346 ‎แบบนี้ไม่ใช่แล้ว 851 00:50:59,556 --> 00:51:01,516 ‎อ้าว มาออกกำลังเหรอครับ 852 00:51:01,600 --> 00:51:03,602 ‎อ้อ สวัสดีค่ะ 853 00:51:09,566 --> 00:51:11,026 ‎- ครับ สักครู่นะ ‎- คะ 854 00:51:11,109 --> 00:51:12,068 ‎ดีแล้วครับ 855 00:51:12,152 --> 00:51:14,863 ‎แต่ยืดหลังตรงๆ อีกสักนิดหนึ่ง 856 00:51:15,530 --> 00:51:17,657 ‎หายใจออกเวลาดึงลง 857 00:51:18,325 --> 00:51:20,952 ‎ครับ ค่อยๆ ยกขึ้นนะ 858 00:51:21,036 --> 00:51:22,078 ‎- ค่อยๆ เหรอคะ ‎- ครับ 859 00:51:22,162 --> 00:51:24,790 ‎หน้าตาหล่อแถมยังมารยาทดีอีก 860 00:51:24,873 --> 00:51:27,751 ‎เหนือสิ่งอื่นใดคือพ่อหนุ่มคนนี้รุกแรงเว่อร์ 861 00:51:29,127 --> 00:51:30,962 ‎แต่มันไม่ได้ฟีล ฟีลมันไม่มา 862 00:51:36,384 --> 00:51:38,637 ‎ส่วนอีตานั่นมารยาทติดลบ น่ารำคาญยืนหนึ่ง 863 00:51:38,720 --> 00:51:41,139 ‎เหนือสิ่งอื่นใดคือไม่สนใจฉันสักนิด 864 00:51:42,849 --> 00:51:45,560 ‎แต่ดูนั่นซะก่อน 865 00:51:45,644 --> 00:51:48,188 ‎ฟีลมันมาเต็ม ฟีลน่ะฟีล 866 00:51:48,271 --> 00:51:51,233 ‎โอ๊ย คนอะไรขยันทำตัวตรงสเปกจัง 867 00:51:53,652 --> 00:51:56,112 ‎คุณสอนเก่งจริงๆ ไม่ค่ะ ไม่เป็นไร 868 00:52:00,909 --> 00:52:02,160 ‎สวัสดีครับ 869 00:52:03,620 --> 00:52:04,704 ‎เฮ้ย กี่โมงแล้ว 870 00:52:04,788 --> 00:52:06,832 ‎ไม่รู้สิ มือถืออยู่ในล็อกเกอร์ 871 00:52:06,915 --> 00:52:08,124 ‎สองทุ่มเจ็ดนาทีครับ 872 00:52:09,251 --> 00:52:10,585 ‎นั่นไง 873 00:52:14,214 --> 00:52:15,507 ‎ขอบคุณครับ 874 00:52:21,304 --> 00:52:23,849 ‎คนสายตาดีที่ไหนใส่แว่น 875 00:52:24,683 --> 00:52:25,725 ‎รับไว้นะครับ 876 00:52:26,935 --> 00:52:28,520 ‎อะไรเหรอคะ 877 00:52:28,603 --> 00:52:29,938 ‎โคมไฟตั้งพื้นครับ 878 00:52:30,021 --> 00:52:33,316 ‎ถือว่าแทนคำขอโทษที่คราวก่อน ‎ผมหยิบจดหมายผิดไปด้วยแล้วกัน 879 00:52:33,400 --> 00:52:35,986 ‎ไม่หรอกค่ะ ไม่เป็นไร ไม่เห็นต้องให้เลย 880 00:52:36,069 --> 00:52:39,072 ‎เอ่อ จริงๆ แล้วโคมไฟตัวนี้ ‎ผมเป็นคนออกแบบเองน่ะครับ 881 00:52:39,865 --> 00:52:41,950 ‎ผมให้เพราะอยากให้คุณช่วยรีวิวด้วย 882 00:52:42,033 --> 00:52:43,410 ‎รับไว้ อย่าคิดมากครับ 883 00:52:43,493 --> 00:52:45,662 ‎โธ่ ไม่ต้องก็ได้ จริงๆ นะคะ 884 00:52:46,580 --> 00:52:47,622 ‎ขอบคุณค่ะ 885 00:52:54,379 --> 00:52:56,756 ‎ทำไมชุดมันฟิตขนาดนี้เนี่ย 886 00:52:57,257 --> 00:52:58,884 ‎กินข้าวไม่ถนัดเลย 887 00:53:25,201 --> 00:53:26,453 ‎โอ๊ย จะบ้าตาย 888 00:53:37,631 --> 00:53:39,633 ‎ยินดีกับวันครบรอบหนึ่งปีด้วยครับ 889 00:53:43,720 --> 00:53:45,513 ‎ขอบคุณทุกคนที่ร่วมยินดีนะครับ 890 00:53:47,515 --> 00:53:50,226 ‎คุณคึมฮีครับ เป่าเทียนด้วยกันไหม 891 00:53:51,186 --> 00:53:52,312 ‎ได้ค่ะ 892 00:53:53,647 --> 00:53:55,649 ‎เอาล่ะ หนึ่ง สอง สาม 893 00:54:08,912 --> 00:54:11,998 ‎โธ่ หยุดได้แล้วค่ะ จะขำอะไรนักหนา 894 00:54:12,082 --> 00:54:13,541 ‎อ้อ ขอโทษครับ 895 00:54:13,625 --> 00:54:16,002 ‎เกิดมาผมเพิ่งเคยเห็นคนชุดปริน่ะ 896 00:54:17,087 --> 00:54:20,382 ‎เดี๋ยวเถอะ ปัญหาไม่ได้อยู่ที่หุ่นของฉัน ‎แต่เป็นชุดต่างหาก 897 00:54:20,465 --> 00:54:23,093 ‎ชุดไซซ์อะไร นี่มันชุดเด็กแล้ว 898 00:54:23,176 --> 00:54:25,679 ‎ทุกวันนี้ไซซ์เสื้อผ้าผู้หญิงมีปัญหาเยอะค่ะ 899 00:54:28,598 --> 00:54:30,308 ‎โธ่ รองเท้าก็เอากับเขาด้วย 900 00:54:51,121 --> 00:54:52,247 ‎ระวังๆ สิครับ 901 00:55:06,052 --> 00:55:07,595 ‎ขอบคุณนะคะ 902 00:55:24,070 --> 00:55:26,948 ‎ฉันเพิ่งเคยเห็นพลุริมแม่น้ำฮันค่ะ 903 00:55:47,677 --> 00:55:50,722 ‎ว้าว เห็นแต่ในทีวี ไม่ยักรู้นะเนี่ย 904 00:55:51,347 --> 00:55:52,974 ‎สวยจริงอะไรจริง 905 00:55:53,683 --> 00:55:54,976 ‎ใช่ไหมล่ะคะ 906 00:55:55,060 --> 00:55:56,227 ‎นั่นสิครับ 907 00:55:59,647 --> 00:56:00,732 ‎สวยจังครับ 908 00:56:19,834 --> 00:56:22,796 ‎เดตของเราวันนี้ ‎ไม่ต้องรายงานให้คุณปู่ฟังเหรอคะ 909 00:56:22,879 --> 00:56:26,091 ‎ไม่ต้องกังวลครับ ‎คุณปู่คงได้รับรายงานจากผู้จัดการโอแล้ว 910 00:56:28,885 --> 00:56:30,136 ‎ทำยังไงกับนี่ดีคะ 911 00:56:30,220 --> 00:56:31,930 ‎ชุดปริแล้วคงขอคืนเงินไม่ได้ 912 00:56:32,013 --> 00:56:34,182 ‎วันครบรอบอาจจะปลอม ‎แต่ของขวัญก็คือของขวัญ 913 00:56:34,265 --> 00:56:35,642 ‎ผมไม่เรียกเงินคุณหรอก 914 00:56:41,564 --> 00:56:44,275 ‎วันนี้สนุกดีนะคะ ‎เดตในวันครบรอบหนึ่งปีปลอมๆ 915 00:56:44,359 --> 00:56:45,777 ‎ผมก็สนุกเช่นกันครับ 916 00:56:45,860 --> 00:56:47,362 ‎เดตครบรอบหนึ่งปีของเรา 917 00:56:50,782 --> 00:56:52,158 ‎ฉันเข้าบ้านก่อนนะคะ 918 00:57:37,579 --> 00:57:40,290 ‎เป็นบุญของฉันจริงๆ ที่ได้ใส่ชุดแพงๆ 919 00:57:51,676 --> 00:57:53,636 ‎นี่พี่ ชินฮารี 920 00:57:55,013 --> 00:57:57,182 ‎อะไรเนี่ย หัดมีจิตสำนึกซะบ้าง 921 00:57:57,265 --> 00:57:59,350 ‎วันเสาร์มีค่าแบบนี้ พี่ไปตะลอนทั้งวัน 922 00:57:59,434 --> 00:58:01,728 ‎จะมาเปลี่ยนเวรกับผมได้หรือยัง 923 00:58:01,811 --> 00:58:03,271 ‎รู้แล้วน่า เดี๋ยวออกไป 924 00:58:04,230 --> 00:58:05,523 ‎ออกไปสิ 925 00:58:29,464 --> 00:58:32,550 ‎เลขหมายที่ท่านเรียกไม่สามารถติดต่อได้ขณะนี้ ‎กรุณาฝากข้อความ… 926 00:58:33,801 --> 00:58:34,636 ‎อ้าว ฮารี 927 00:58:35,303 --> 00:58:37,096 ‎ไง มินอู ลมอะไรหอบมา 928 00:58:37,180 --> 00:58:39,140 ‎เอาหอยเป๋าฮื้อมาฝากคุณแม่ 929 00:58:39,224 --> 00:58:42,185 ‎- อะไรเนี่ย เข้าไปรอข้างในนะ ‎- ตามมานะ 930 00:58:42,268 --> 00:58:43,144 ‎อือ 931 00:58:43,770 --> 00:58:45,605 ‎ทำไมนักวิจัยอาวุโสชิน… 932 00:58:58,743 --> 00:59:01,246 ‎(บัตรประจำตัวประชาชน ‎ชินฮารี) 933 00:59:19,222 --> 00:59:20,306 ‎ฮัลโหลค่ะ 934 00:59:24,811 --> 00:59:26,312 ‎ฮัลโหล คุณคังแทมู 935 01:00:03,600 --> 01:00:05,518 ‎ชินฮารี ชินคึมฮี ชินฮารี ชินคึมฮี 936 01:00:06,519 --> 01:00:08,187 ‎- ไปทำมาใหม่ ‎- ไปทำมาใหม่ 937 01:00:08,271 --> 01:00:10,690 ‎ไม่เอะใจบ้างเลยเหรอ ว่าชินฮารีเป็นใคร 938 01:00:11,357 --> 01:00:13,860 ‎นัดประชุมกับทีมพัฒนาผลิตภัณฑ์อาหารทีมหนึ่ง ‎ตอนบ่ายสอง 939 01:00:13,943 --> 01:00:15,903 ‎ให้ฉันไปร่วมงานฉลองครบรอบการก่อตั้ง… 940 01:00:19,490 --> 01:00:22,493 ‎- ชินฮารี ‎- ลากผู้หญิงคนนี้ออกไปเดี๋ยวนี้ 941 01:00:22,577 --> 01:00:27,457 ‎คำบรรยายโดย: จุฑาทิพ แวงสูงเนิน